Младший рыцать поклонился, но поклон его был адресован леди Катрин, уже выбравшейся из приветствующей его толпы.
Я не мог сделать меньше, просто не мог, промурлыкал сэр Оливер. С тетивой лука у сердца…
Лицо леди Катрин вспыхнуло. Взгляд барона метался между ней и сэром Оливером. Несомненно, они составляли прекрасную пару. Я видел, как рука сэра Роже сжала рукоять меча.
Идите в свою палатку, мадам, сказал он своей жене.
Мне нужно позаботиться о раненых, сэр.
Вы трудитесь для кого угодно, только не для собственного мужа и детей, да? сэр Роже попытался улыбнуться, но на его лице появилась только болезненная гримаса (во время боя пуля ударила в забрало его шлема). Я сказал, идите в свою палатку!
Так не разговаривают с благородной леди, сэр, заявил Оливер Монтбелл с шокированным видом.
Ваши слащавые рондо приятнее? Сэр Оливер нахмурился еще больше. Или шепот, которым назначают свидание?
Леди Катрин страшно побледнела. Она не могла найти слов. И на полет стрелы вокруг воцарилось молчание.
Призываю Господа в свидетели, что я оклеветана, наконец сказала леди Катрин, и платье зашуршало от стремительной походки.
Когда она исчезла в палатке, я услышал рыдания. Сэр Оливер с ужасом глядел на барона.
Вы сошли с ума! выдохнул он наконец.
Широкие плечи сэра Роже согнулись, словно на них навалилась огромная тяжесть.
Еще нет. Я хочу встретиться с капитанами после того, как они умоются и поужинают. А вам, сэр, лучше организовать охрану лагеря.
Рыцарь вновь поклонился. Это не было оскорбительным жестом, но его поклон напомнил всем, на сколько сэр Роже нарушил хорошие манеры. Затем сэр Оливер отошел и принялся выполнять свои обязанности.
Вскоре везде стояли часовые. А сэр Оливер, взяв с собой Бранитара, отправился в разрушенный версгорский лагерь осматривать оборудование, которое еще можно будет использовать. Синелицый сумел за последние, даже очень насыщенные дни, усовершенствовать свой английский. Он говорил не правильно, но с большой убежденностью, а сэр Оливер слушал. Я видел эту картину в черных вечерних сумерках, но не слышал, о чем они говорили. Я торопился на совет…
Высоко взметнулось пламя костра, факелы были воткнуты в землю. Английские капитаны сидели вокруг плетеного столика, а над их головами мерцали чужие созвездия. Я слышал ночной шум леса. Все люди смертельно устали, но их взгляды были прикованы к барону.
Гладко выбритый, одетый в свежую одежду, с сапфировым перстнем на пальце, он выдавал свою усталость только тускловатостью голоса. Хотя он говорил решительно, в его словах не было жизни. Я взглянул в сторону палатки, где находилась леди Катрин и его дети, но во тьме никого не было видно.
С Божьей помощью, мы снова победили, начал милорд. Несмотря на все наши потери, у нас теперь больше оружия и машин, чем мы можем использовать. Армия, выступившая против нас, разбита, и на всей планете осталась лишь одна крепость.
Сэр Брайан почесал поросший седой щетиной подбородок.
Можно, конечно, вновь поиграть в игры, сказал он. Но осмелимся ли мы остаться здесь? Как только версгорцы придут в себя, они найдут способ расправиться с нами.
Верно, кивнул ему сэр Роже. И это одна из причин, почему нам нельзя медлить. А вторая это место вообще неудобно для жизни во всех отношениях. Замок Дарова и больше, и сильнее, и лучше подходит для нас. Захватив его, мы больше не будем опасаться взрывов. И даже если герцог Хуруга не будет бомбардировать нас здесь, можно быть уверенным, что он не проглотит свою гордость и не пошлет корабль за помощю к императору? Надо готовиться к тому, что против нас выступит вся версгорская армада, а ее размеры вы себе можете представить. Он постарался на заметить дрожи, охватившей капитанов, и закончил. По всем этим причинам нам необходимо захватить Дарову.
Противостоять флоту ста миров? воскликнул капитан Баллард. Нет, сэр, ваша гордость переходит в безумие. |