А тут был скромный одноэтажный, окруженный хозяйственными постройками домик с двускатной драночной крышей, небольшим фруктовым садом за домом и огородом соток на пятнадцать, в котором как раз работал мужчина в старой зеленой куртке с капюшоном — он сидел на корточках и вскапывал грядки. Рядом с огородником стояла плетеная корзина, наполненная луковичками севка. На топот копыт моего коня мужчина даже не обернулся.
— Послушайте, любезный! — крикнул я, остановив Шанса у самой ограды. — Вы хозяин этой фермы?
— К вашим услугам, молодой барин, — ответил мужчина, продолжая копаться в земле. — Желаете что-нибудь купить? Есть отличный мед, воск, сухофрукты, и все очень недорого.
— Нет, благодарю. Я ищу человека по имени Хьюберт Уолтер, — сказал я.
— Хьюберт Уолтер? — Мужчина помотал головой. — Не, не знаю такого.
— Странно. Мне сказали, что так зовут хозяина этой фермы.
— Вообще-то ферма моя. Но меня зовут папаша Арнель. Вы ошиблись, молодой господин.
— Это невозможно. Меня прислал сюда человек по имени Хеймар Стейс. Он сказал…
— Неважно, что он сказал. Меня зовут папаша Арнель, и это моя ферма.
— Гм, — я растерялся. — Это ведь ферма «Зеленый дом»?
— Она самая.
— Черт знает что такое! Я ехал сюда не затем, чтобы меня разыгрывали.
— Никто вас и не разыгрывает, молодой господин, — мужчина все же отложил мотыгу, повернулся ко мне, но капюшона не поднял. — Если вы заблудились, то вот вам мой совет: возвращайтесь на дорогу — она тут недалеко, саженях в сорока на полдень, — и езжайте по ней в сторону леса. Через час будете в Рейвеноре.
— Да я и приехал из Рейвенора! Меня зовут…
— Погодите, не стоит называть имен, — фермер все же поднял капюшон, и я увидел его лицо. Лет около пятидесяти, бритоголовый, с седой бородой, глаза темные, взгляд внимательный, изучающий. — Любопытное у вас оружие, молодой лорд. Виарийская работа?
— Черт, какое это имеет значение!
— Самое непосредственное. — Он подошел к ограде. — Может, спешитесь и войдете во двор?
Я так и сделал. Хозяин дома дождался, когда я подойду ближе, потом стянул митенки из грубой шерсти и протянул правую руку ладонью вверх.
— Я могу взять ваше оружие? — спросил он.
— А я могу надеяться на то, что вы не треснете меня моим же мечом по голове?
— Слово папаши Арнеля.
Я вынул Донн-Улайн из ножен и протянул странному фермеру рукоятью вперед. Он взял меч в руки, осмотрел его, попробовал пальцем заточку, несколько раз взмахнул оружием, рассекая воздух.
— Неплохо, очень неплохо, — резюмировал папаша Арнель. — Люблю хорошее оружие.
— Фермеру как бы по статусу не положено любить мечи, — заметил я. — Или вы, дорогой папаша, не совсем обычный фермер?
— Так и вы, сударь мой, не совсем обычный фламеньер, — ответствовал Арнель, возвращая мне меч. — Человек с Луны — кажись, так вас кличут ваши недруги? Пройдемте в дом. Коня можете привязать у ворот.
— Значит, вы знаете, кто я.
— В общих чертах, — Арнель улыбнулся. — Входите же, поглоти вас Бездна!
В горнице, куда привел меня Арнель, обстановка была самая спартанская — пара лавок и стол на козлах, старый шкаф, заставленный горшками, крынками и оплетенными бутылками, большой камин с облицованным серым камнем порталом и чугунным таганом. А еще здесь царил тот характерный беспорядок, который можно увидеть только в доме холостяка, и я подумал, что хозяин фермы живет один. |