Тут же,
словно пенистая струя шампанского из откупоренной бутылки, брызнул легкий,
игривый смех; она сама поражена, как беззаботно и весело то заливается
смехом, то болтает, в ней будто разжались тиски страха, сжимавшие сердце. Да
и к чему здесь страх? Ведь они такие добрые, тетя с дядей, и эти нарядные,
элегантные люди вокруг все такие учтивые, хорошие, какой чудесный мир, как
прекрасна жизнь.
Дядя с бодрым видом привольно восседает напротив; развеселившаяся
племянница чертовски забавляет его... Эх, вернуть бы молодые годы, мечтает
он, и обнять такую вот задорную бесовку, да покрепче. Он чувствует себя в
приподнятом настроении, освеженным, воодушевленным, чуть ли не удалым
молодцом; обыкновенно флегматичный и ворчливый, он, тряхнув стариной,
вспоминает всевозможные шутки и смешные истории, порой даже пикантные; ему
инстинктивно хочется разжечь огонь, возле которого так приятно погреть
старые кости. Он, как кот, урчит от удовольствия, в пиджаке жарко, лицо
подозрительно раскраснелось, он вдруг сделался похожим на Бобового короля на
картине Йорданса, с пунцовыми от наслаждения и вина щеками. Снова и снова он
пьет за племянницу и уже собирается заказать шампанское, о тут смеющийся
страж, тетя, останавливает его руку и напоминает о предписании врача.
Тем временем в соседнем зале поднялся ритмичный шум: зазвенела,
загудела, забарабанила и заквакала, словно взбесившиеся органные мехи,
танцевальная музыка. Мистер Энтони, положив свой бразильский "початок" в
пепельницу, подмигивает:
- Ну? По глазам вижу - плясать хочется.
- Только с тобой, дядя! - задорно отвечает плутовка (господи, уж не
захмелела ли я?). И опять хохочет; в горле у нее застряла какая-то смешинка,
которая при каждом слове побуждает заливаться веселой звонкой трелью.
- Не зарекайся! - ворчит дядя. - Здесь есть чертовски крепкие ребята,
такие, то трое, вместе взятые, моложе меня и танцуют в семь раз лучше, чем
я, старая перечница. Ну ладно, на твою ответственность: ели не робеешь,
давай пошли.
Со старомодной галантностью он предлагает ей руку, Кристина берет
кавалера под локоть и, хохоча, болтая, изгибаясь от смеха, шествует рядом;
за ними, подтрунивая, следует тетя, музыка гремит, зал полон света и красок,
люди вокруг смотрят приветливо, с любопытством, официанты спешно отодвигают
какой-то столик, все здесь мило, весело, радушно, и не надо особой смелости,
чтобы кинуться в пестрый водоворот. Дядя Энтони в самом деле не мастер
танцевать, под жилетом при каждом шаге колышется солидное брюшко, и ведет
партнершу седовласый дородный господин нерешительно и неуклюже. Вместо него
зато ведет музыка - дробная, с резкими синкопами, зажигательная, вихревая,
сатанинская музыка. Каждый удар тарелок пробирает до костей, но зато как
чудесно размягчают суставы тут же вступающие скрипки; у четко отбиваемого
ритма мертвая хватка, он встряхивает, разминает, топчет и порабощает. |