Рассказывая все это, я параллельно думал: как же должен прозвучать пресловутый «инцест» по-одесски? И небрежно добавил после окончания своего рассказа: «Кстати, «инцест» — это же семейный всехподряд. Или ты забыл, что такое «семейный подряд» по- одесски?». «Он всех подряд, она всем подряд», — мгновенно ответил журналист, уже ни сколько не сомневаясь за наличие «семейного всехподряда» в одесском языке. Уверен, если бы я вставил это выражение в одну из своих давних книг, оно бы еще в прошлом веке пополнило запас нашего родного русского языка.
В общем, как вы имели убедиться, одесский язык нельзя держать за жаргон из-за наличия диалектов. В том, что мы говорим исключительно по-русски, сомневаться тоже не приходится. В чем я лишний раз уверился, когда гонял одесские телевизионные каналы. После чего мне стало любопытно: а на каком же языке говорят сами россияне?
ОДЕССКИЙ ЯЗЫК РОССИИ
Для чистоты эксперимента был избран точно такой же метод, с помощью которого я проверял достоверность утверждения, что язык, на котором говорят в Одессе, вовсе не русский. Опять же после рыбалки и охоты, падал в кресло, занимался кноппингом, гоняя уже не одесские, а российские телеканалы. И в который раз убедился, что некогда весьма распространенная фраза «Как говорят в Одессе» может быть списана в разряд архаичных, а многие старинные одесские анекдоты типа: «— Рабинович, займите сто рублей. — Хорошо, а у кого?» убиваются наповал. И пошел у меня, как пока еще почему-то не говорят в России, смех сквозь незаметных слез. Все в точности, как уже было сказано: россияне таки немножко говорят по-одесски даже без словаря.
В свое время В. Рыбаков в романе «Трудно стать Богом» писал: «по-одесски «на шару» или «говоря по-одесски «лохи». Так ведь уже лет пятнадцать, как это вполне по-русски, равно как и все остальное, от «двух больших разниц» и до «манаток». Чтоб я так жил, как вы имеете! Новости на канале НТВ. На США надвигается ураган, мэр Нового Орлеана обращается к жителям: «Вы немедленно должны собрать манатки». А манатки, это вам, чай, не бебехи, а самые необходимые вещи. Не сильно удивлюсь, если через пару лет подобную мэринскую заяву россияне переведут с английского так, как почти что пелось у нас еще в первой половине прошлого века: «Собирайте вы манатки и тикайте без оглядки, чтоб тайфун не сделал вам кадухис на живот». После новостей на НТВ началась программа в рубрике «Чистосердечное признание» под названием «Не дождетесь!».
По всем российским каналам сплошным потоком лилось разжиженное многосерийностью киномыло, где звучало: «пойти дышать воздухом», «самый лучший», «вырванные годы», «две большие разницы», не говоря уже за «сейчас» в смысле «ни за что» и «я извиняюсь». Только просто «я извиняюсь» россиянам явно за мало, они уже, согласно нормам одесской грамматики, употребляют даже «я дико извиняюсь». И если в русском языке появилось такое слово как «чикса», то я прекрасно понимаю, что ее длинные ноги растут может и от «биксы», но скорее от «шиксы», а третьего не дано.
Ну, как в очередной раз не вспомнить старания российских лингвистов, позволявших себе поучать одесситов полтора столетия кряду. С чем боролись, на то и напоролись, во всем диапазоне: от безграмотно-одесского «негритенка» и до «слушайте сюда».
«Здоров, пиндос», «у меня такие мансы каждый день бывают», «одного гаврика допрашивал», «мне не кисло», «на полном серьезе», «за кого ты меня имеешь?», «битой по башке отоварили», «пойдем шмонать», «конченый лох» — так говорят не только офицеры российского флота и студентки, но даже американские шпионы. |