Он в реанимации.
— Спасибо, — сказал Малко.
Милтон сидел у изголовья своего друга в клинике Абрё. Оставшийся в живых телохранитель Крамера находился в соседнем боксе. Он утверждал, что выполнял приказания Маргариты Гомес. Ее отец, окопавшийся в своей казарме, клялся, что ни о чем не знал. Он уже позвонил в «Капитолий», чтобы пожаловаться на вмешательство американцев в дело, относящееся к юрисдикции Доминиканской Республики.
Пользуясь поддержкой старого Президента Балагера, Гомес был неприкосновенен...
Малко переглянулся с полковником Диего Гарсиа. Больше ничего нельзя было сделать. Долгая облава на Пола Крамера закончилась ничем. ЦРУ не могло уже рассчитывать получить сведения от мертвого.
Оставалась его любовница, Карин Норвуд. Она не участвовала в попытке вывоза. Показания оставшегося в живых телохранителя абсолютно ясно свидетельствовали об этом.
— Где Карин Норвуд? — спросил Малко.
Полковник Гарсиа развел руками.
— Мы не знаем... Никто ее не видел. Мне неизвестно, где она находится.
— Следует произвести обыск на вилле, где прятался Пол Крамер.
Полковник Гарсиа огорченно улыбнулся.
— Произвести обыск? Это невозможно. Но мы можем попросить у сеньориты Маргариты Гомес разрешения посетить ее дом.
Конечно, это было не одно и то же.
— Пойдем туда сейчас, — попросил Малко.
В гневе Маргарита Гомес была еще красивее. Полковника Гарсиа и Малко провели в большую гостиную, роскошно обставленную Клодом Далем. Мебель Булля, глубокий белый диван в форме буквы L, позолоченные торшеры.
Маргарита Гомес сидела за низким столом в виде двух негров, держащих стеклянную плиту. Она была в лодочках на высоких каблуках, ее огромный бюст обтягивало платье из бледно-зеленого джерси. Ноздри ее раздувались, глаза метали молнии; она разглядывала полковника Гарсиа и Малко, как будто это были какие-то отвратительные насекомые, выползшие из-под пня.
Сандинистский майор вряд ли мог соскучиться с таким пылким созданием...
— Illustrissima senora, — сказал полковник с максимальным раскаяньем, — я слишком хорошо знаю вашего отца, чтобы быть уверенным, что он не может совершить ничего противозаконного. И вы, разумеется, тоже. И все же...
Она бросила на него уничтожающий взгляд.
— Да кто ты такой! — воскликнула она, обращаясь на «ты» на испанский манер. — Конечно, я невиновна. Я оказала услугу другу, попросившему меня поселить эту пару в бунгало на несколько дней. Я с ними ни разу не говорила, а теперь они ушли...
Что касалось Пола Крамера, то он в самом деле ушел... Малко вмешался в разговор.
— Сеньорита, не могли бы мы осмотреть это бунгало?
Властным движением подбородка она указала:
— Это там. Вам от меня больше ничего не нужно?
На столе стояло хрустальное ведерко с бутылкой «Дом Периньона», но откупоривать ее она не собиралась...
— Мне бы хотелось встретиться с вашим другом майором, — сказал Малко.
Маргарита Гомес еще больше помрачнела.
— Это легко, — прошипела она. — Пойдите в посольство Никарагуа.
Ледяным кивком она попрощалась, но Малко снова обратился к ней.
— А та молодая женщина, вы не знаете, куда она могла уехать?
Ему показалось, что Маргарита сейчас вцепится ему в горло.
— Люди, которые были с ней, сказали мне, что она исчезла, — бросила она. — Что ее любовник ей осточертел. Я никогда не говорила с ней.
Затем она встала перед дверью, вызывающе покачивая бедрами. Полковник беспомощно переглянулся с Малко. Они зашли в бунгало, ничего, разумеется, там не обнаружив. |