Изменить размер шрифта - +
А следом за ним бежит пятеро его погранцов. Выскакиваю наружу с нехорошим предчувствием.

— Что случилось? — кричу и бегу за ним.

— Убийство, — на бегу бросает Комаринский.

— Кого… кого убили?

— Деда.

Подпоручик переходит на шаг. В кустарнике поджидает пара парней из его взвода.

— Вот он, — говорит один из них.

Он лежит лицом вниз. Вокруг примятая трава. Седые вихры на затылке растрепаны. Подпоручик присаживается на корточки и переворачивает тело. И я вижу, что это не Матвей Филиппыч. Похож чем-то, но не он. Прислоняюсь спиной к дереву. Мне нужно придти в себя.

— Кто он? — спрашивает Комаринский у своих парней.

— Первый раз видим, — погранцы разводят руками, — Залетный какой-то. Мы в Семигорске всех знаем.

— Почему вы решили, что это убийство? — подпоручик задает следующий вопрос, — Ни раны, ни крови…

Подошедший целитель отодвигает Комаринского и начинает осмотр.

— Следов насильственной смерти нет, но это еще ничего не значит, — сообщает он, — Смерть внезапная. Его могли убить такой магией, какая следов не оставляет. Надо сообщать в Челябу. Пусть присылают следователя.

— И кого они пришлют? — в сердцах спрашивает Комаринский, — У них дел своих нету? Неопознанный труп без следов насильственной смерти. Они просто свалят это дело на меня. Мол мой гарнизон, мне и разбираться.

Подпоручик поднялся на ноги и отряхнул мусор с коленок.

— Но сообщить надо, — настаивает целитель.

— Это не сложно. Вон… благодаря Кротовскому у нас теперь есть связь… кстати, Кротовский, черт бы тебя побрал… может, ты знаешь, что у нас за внезапный труп?

— Брось, Комаринский, — остужает его целитель, — Кротовский у нас спец по живым красивым женщинам, а не по мертвым старикам.

— Да, ты прав… извини, Кротовский, вспылил… получил я головную боль.

— Может, это и не убийство вовсе, — пытается успокоить целитель, — Кому бы понадобилось убивать никому неизвестного старика.

Комаринский с целителем продолжают строить догадки. Но у меня тоже есть догадка. И эта догадка мне не нравится. Этого старика могли убить по ошибке… приняв за Филиппыча. Я хорошо помню, как угрожал мне Клещов.

— Так, господа, — обращаюсь ко всем присутствующим сразу, — Я забираю всех своих из Семигорска.

— В смысле? Зачем? — и тут Комаринский догадывается, — Ты думаешь, спутали с твоим дедом?

— Думаю или не думаю, но рисковать не хочу. Степняки еще не завтра нарисуются. В деревне будет спокойнее. Там чужаки точно не шляются.

Возвращаюсь к зданию. Мила дожидается меня возле машины в окружении своих боевых магов.

— Кротовский, что случилось? Там кого-то убили?

— Пока непонятно. Но меры предосторожности надо принять. Ты… вот что, Мила… завод купила… прячься в свой особняк и не высовывайся. Ты тоже в зоне риска.

— Я слышала, хочешь своих женщин везти в деревню.

— Да.

— Я могу поселить их в своем особняке.

— Спасибо. Но, извини за неудачное сравнение, не хочу складывать все яйца в одну корзину. Это опасно. Все вместе вы станете слишком удобной целью.

Один из магов Милы согласно кивнул.

— Я дам тебе машину с водителем. А то знаю тебя… засунешь в кузов грузовика.

— Спасибо, Мила.

— Ладно уж… будешь должен…

Анюту, Белкину и бабу Нюку посадили в тачку Милы. Мы с Филиппычем поехали в грузовике. Дорога до Лучково прошла спокойно. Никто на нас не напал. Зато в самой деревне мы застали переполох.

Быстрый переход