Изменить размер шрифта - +
 — Я тебе покажу в свое время.

— Там есть диспетчер?

Рамадан издал короткий нервный смешок.

— Нет. Но ты ас хоть куда. Естественно: ведь у Аль Фея всегда все самое лучшее. Сядешь и на глазок.

— Будем надеяться, — вздохнул командир и протянул руку, чтобы включить радиосвязь с землей. — Попробую вызвать Бейрут.

— Минуточку! — Рамадан схватил со стола бортмеханика запасные наушники и приложил один к уху, одновременно держа палец на спусковом крючке своего автомата. — Теперь можешь выходить на связь. И запомни: ни слова об угоне, или я убью тебя на месте. Нам не нужно, чтобы об этом знали. Пока.

Хайятт угрюмо кивнул.

— Теперь я могу позаботиться о Рауле? — осведомилась Джордана.

Рамадан немного расслабился.

— Конечно. Но пока вы здесь, скажите им еще разок, что мы контролируем весь самолет.

 

ГЛАВА XI

 

Около четырех часов дня Бейдр вошел в кабинет Дика. Он только что пообедал в банке и провел несколько деловых встреч. Скользнув взглядом по помещению, Бейдр задал вопрос:

— Где Лейла?

Дик вытаращил глаза от изумления.

— Утром улетела в Бейрут.

— В Бейрут?

Дика поразило выражение растерянности на лице шефа.

— Я был уверен, что вы в курсе. Она улетела вместе с Джорданой и детьми, сославшись на то, что с вами все согласовано, и прихватив парочку друзей. Ей захотелось провести уикэнд дома.

— Наверное, я старею. Как ни странно, не могу вспомнить, тобы она говорила мне об этом.

Бейдр вышел, затворив за собой дверь. Дик проводил его взглядом; где-то в глубине его существа рождались смутные предчувствия. Не очень-то похоже на Бейдра — забывать такие вещи. В это мгновение зазвонил телефон, и он снял трубку. Потом положил ее на рычаг и отправился к Бейдру.

Тот оторвался от бумаг.

— Да?

Дик постарался не выдать своего волнения.

— У меня на проводе наш человек в Бейруте. К часу он приехал в аэропорт, но самолет еще не прилетел.

Бейдр снял трубку и на секунду закрыл микрофон рукой.

— В котором часу он должен был сесть?

— Около половины второго.

Бейдр побледнел и убрал ладонь с микрофона.

— Говорит Аль Фей. Позвоните диспетчеру и выясните, какие сведения поступили с борта самолета. Я подожду.

Он вновь закрыл микрофон.

— Надеюсь, с ними ничего не случилось.

— Не волнуйтесь, — попробовал утешить его Дик. — Энди первоклассный летчик и не допустит аварии.

В трубке послышался голос. Бейдр послушал и с облегчением вздохнул.

— О’кей. Большое спасибо. — Он дал отбой и немного растерянно посмотрел на Дика. — Ничего не понимаю. Диспетчерская служба в Бейруте сообщает, что самолет запросил трассу до Дамаска. — Дик не прореагировал. — Свяжитесь с Дамаском и выясните, совершил ли самолет посадку.

— Слушаюсь, шеф. — Дик вернулся к себе и заказал разговор. Через двадцать минут служба воздушного контроля в Дамаске была на проводе. Дик выслушал сообщение, позвонил еще в одно место и вернулся к Бейдру.

— Ну что, прилетели?

Дик покачал головой.

— Нет. Говорят, они решили лететь в Тегеран через Багдад.

Бейдр взорвался.

— Хайятт совсем спятил, что ли? Ну, он у меня пожалеет! — Он немного поостыл. — Позвоните в эти аэропорты, узнайте, что там такое.

— Уже позвонил.

— Хорошо. Дайте мне знать, как только что-нибудь прояснится.

Быстрый переход