|
И вновь Бельтан ощутил покалывание в плечах и на спине.
– Пойдем, – предложил он, – послушаем, о чем они разговаривают с Синдаром.
Грейс и Фолкен стояли на корме корабля и беседовали с человеком с серебряными волосами. Он отвечал на заданный Фолкеном вопрос.
– …только я затрудняюсь сказать, где я их нашел. Скорее, они меня нашли.
Даже в тусклом свете звезд было видно, как поражен Фолкен.
– Что вы хотите сказать?
Синдар провел рукой перед глазами.
– Я плохо помню. Меня выбросило на скалистый берег, я остался один – вот все, что мне известно. И я не в силах объяснить, что меня туда привело. Полагаю, я направлялся в какое-то важное место. Наверное, был ранен, но каким-то образом исцелился, однако я чувствовал страшную слабость и понимал, что мне пришлось действовать на пределе своих сил, так что я мог лишь сидеть на берегу и смотреть в море, пока волны не смоют меня, точно пену.
Бельтан не находил смысла в словах Синдара. Получалось, что Синдар попал в кораблекрушение, как и они. Потом , был ранен и потерял память?
– Не знаю точно, сколько времени я провел на берегу, – продолжал Синдар. – Наконец мгла разошлась, и я увидел белый корабль. И хотя это кажется невозможным, я понял, что корабль приплыл за мной, что он отвезет меня туда, куда я направлялся, и мне предстоит сделать там нечто важное. Поэтому я зашел как можно дальше в море, и мне сбросили с корабля веревку. Я вцепился в нее, и они втащили меня на палубу.
Грейс посмотрела на мелькающие вокруг них тени.
– А они сказали вам, что вы должны сделать?
– В некотором смысле. Они со мной не разговаривали. Во всяком случае, не произносили слова. Тем не менее я знал, что мы плывем в Омберфелл, где я должен с кем-то встретиться. И забрать этих людей на корабль. Подслушав ваш разговор, я сразу понял, что они имели в виду вас.
– А как вы узнали, что найдете нас в «Серебряном Граале»? – нахмурившись, спросил Фолкен.
Синдар рассмеялся.
– А я не знал. Просто я спрашивал у горожан, где, скорее всего, могут остановиться влиятельные путешественники, и они направили меня в «Серебряный Грааль».
– А как насчет истории, которую вы рассказали нам? – осведомился Фолкен, скрестив руки на груди. – Вы сказали, что являетесь капитаном корабля, которого интересует только золото. Почему вы мне солгали?
Синдар обвел рукой корабль.
– А вы бы поверили, если бы я рассказал правду? Добравшись до Омберфелла, я провел некоторое время в порту, прислушиваясь к разговорам, которые вели между собой матросы. Так я узнал об эдикте герцога и мрачных людях, которых вы называете Рыцарями Оникса. И я решил выдать себя за одного из капитанов – чтобы вы мне поверили. И у меня получилось, не так ли?
Фолкен промолчал, история Синдара казалась ему не слишком правдоподобной. Бельтану тоже. Рассказ Синдара вызывал больше вопросов, чем давал ответов. Кораблекрушение объясняло потерю памяти. Но почему за ним явился таинственный корабль? Бельтан мог представить себе, что Маленький народец решил помочь Грейс добраться до Торингарта, как тогда, в Кейлавере, во время дня Среднезимья. Но какова во всем этом роль Синдара? Бельтан вздрогнул и только тут с удивлением обнаружил, что Синдар смотрит на него.
– Должен признать, – продолжал Синдар, – что даже если бы я не подслушал ваш разговор в гостинице, то все равно бы понял, что ищу именно вас. Вы мне знакомы. – Он кивнул Бельтану, а потом перевел взгляд на Грейс. – Особенно вы. Однако это невозможно. Даже если я действительно знал вас до того, как потерял память, вы меня явно не узнали.
Грейс приложила руку к груди. Бельтан вспомнил, что она то же самое сказала про Синдара. |