Санитары в белых халатах на самом деле были агентами ФБР из специального подразделения «Маршалл»: прибыв по вызову Палача, они оказали ему дополнительную услугу. Теперь они позаботятся о том, чтобы Сара снова не попала в руки извергов из Нью-Джерси.
Наконец-то Мак Болан почувствовал, что у него развязаны руки.
Отныне он больше ни за кого не нес ответственность и в джунглях Нью-Джерси ни перед кем не имел никаких обязательств. Разве что перед самим собой.
Тем не менее, бежать из штата он вовсе не собирался.
Мак Болан устал бегать.
В нескольких километрах отсюда ему еще предстояла встреча с Лео Таррином. А затем он будет полностью свободен в своих действиях. Мак Болан хотел показать мафиози, что может сделать свободный человек, обладающий волей и настойчивостью.
Он продемонстрирует это, пройдя по их трупам.
Палач вновь ступил на тропу войны.
* * *
— Сержант, это ошибка.
— Правда?
— Ты это сам прекрасно знаешь. Ты ничего не добьешься. Тебе никак здесь не выиграть.
— Я играю не в «Монополию», Лео.
— Называй это как хочешь, но твой план — чистой воды безумие. Майк Талиферо словно с цепи сорвался. Он собственноручно пристрелил четырех своих подручных только за то, что они впустили тебя, а потом дали уйти.
— Значит, мы оба психи. Игра становится от этого еще более интересной.
— Выходит, все, что я ни скажу, никак не повлияет на твое решение?
— Верно, Лео. Никак.
— Но, черт возьми, он нанял больше сотни людей, вызвал под ружье все резервы. Наемники прибывают со всех уголков Нью-Джерси.
— Тем лучше. Я предпочел бы уничтожить их всех сразу. Они будут лишь мешать друг другу. Оджи все еще здесь?
— Насколько я знаю, да. Майк психанул именно из-за него. Ты выставил его на посмешище перед хозяином.
— Ты прилетел в личном самолете Оджи?
— Что ты, конечно, нет! О моем визите никто знает. Оджи был уже здесь, когда ты позвонил.
— Значит, это был он.
— Ты о чем?
— Пока я был в «Сапогах и рожке», Майк ездил встречать какую-то важную шишку.
— О'кей, я все понял, в 5-6 километрах от охотничьего домика есть частный аэропорт.
— Скажи-ка, Лео, а кому принадлежит «Сапоги и рожок»?
— Одному из местных жителей. Он никак не связан с мафией, но получает вполне достаточно, чтобы не задавать лишних вопросов. Он уже сдавал им домик в аренду.
— О'кей, Лео. К домику не приближайся. Держись от него как можно дальше.
— Хорошо. Я буду в Трентоне. Броньола тоже.
— Черт возьми! Дай мне два часа. Всего два!
— Ты же знаешь, я предпочел бы совсем ничего тебе не давать. Если вдруг Гарольд узнает...
— Ладно, давай играть в открытую. За ним числился один должок, и пришло время платить по счетам. Так ему и передай.
Чувствуя себя не в своей тарелке, Таррин переминался с ноги на ногу.
— Он все помнит, Мак.
— Я знаю. Хорошо, Лео, и мне не нравится действовать подобным образом. Я не люблю просить об одолжении. Но этот случай особенный. Я не хочу, чтобы эти ублюдки вышли сухими из воды благодаря продажным судьям и присяжным. Только не в этот раз! Я хочу взорвать этот барак со всеми, кто в нем находится.
— Чтобы отомстить за мертвеца, — прокомментировал Таррин.
— Нет, чтобы спасти живых, — холодно парировал Болан.
— О'кей, я чувствую разницу.
— А еще для успокоения моей души...
— Вот это уже другое дело, — Таррин тепло улыбнулся. — Замочи их, сержант, и от моего имени.
Легкая улыбка тронула губы Болана. |