Слишком много всего свалилось на него одновременно. Вцепившаяся в его руку Джен дрожала от страха. Растерявшийся Хьюстон не знал, как ему поступить, — звать ли на помощь, убежать ли, схватив Джен за руку, звонить ли по телефону, а, может быть, следовало броситься на этого мужчину и начать с ним драться. Воля Пита превратилась в колесо с соскочившим приводным ремнем и крутящимся свободным ходом. Затем оно, это колесо, замедлило движение, остановилось, и Хьюстон, окаменев, застыл.
— Закройте, пожалуйста, дверь, — произнес мужчина глубоким спокойным голосом. Сказал по-английски, хотя и с сильным, но не французским, акцентом.
Слишком много всего. Хьюстон не мог шевельнуться, он задыхался, чувствуя, что не в силах сделать даже вдох.
— Пожалуйста, — повторил мужчина, — дверь закройте.
— Нет, — сказала Джен.
Пит машинально хлопнул дверью, прежде, чем сообразил, что именно он сделал.
— Пит! — закричала Джен и постаралась схватиться за ручку.
Но Хьюстон поднял руку, чем сразу же остановил ее. Он сверкнул на мужчину.
— Ну, закрыл.
Мужчина на кровати смерил его взглядом, а затем медленно выдохнул воздух из легких.
— У вас должно быть классное основание для подобного… — сказал Хьюстон.
— Я вызываю полицию, — бросила Джен. И пошла в другой конец номера.
— Я бы не стал этого делать, миссис Хьюстон.
Когда женщина схватила трубку, мужчина прыжком сорвался с кровати. Глаза Джен расширились от страха. Она стукнулась спиной о стену. Мужчина нажал на рычаг и вырвал трубку из ее руки. Пит прыгнул вперед.
— Черт побери, а ну убери лапы! Я суну эту засраную трубку тебе в!..
Мужчина обернулся к нему и поднял телефон, как дубинку. Хьюстон с ужасом смотрел в самые холодные, самые бесчувственные глаза, которые ему когда-либо приходилось видеть. Он мгновенно остановился. И в отчаянии отступил.
— Не стоит усложнять и без того сложную ситуацию, — произнес мужчина.
— А ну говорите, какого рожна вам нужно?
Мужчина поставил телефон на место.
— Я-то считал, что это и так понятно. Такого же, как и вам. Рожна под названием Пьер де Сен-Лоран.
В мгновение это имя выкинуло из головы Хьюстона все остальные мысли.
— Вы знаете, что мы его разыскиваем?
— Это знают все, — ответил мужчина.
— Но как?..
— Клерк, в бумагах которого вы рылись. У него такая скучная жизнь. Поэтому он развлекается тем, что пускает время от времени различные слухи по нашей деревушке. И вот сегодня двое американцев поставили его в затруднительное положение. Для него ведь имя Сен-Лорана ничего не значит — пустой звук. Но вот старики — те помнили. И хотя прошло тридцать семь лет, упоминание об этом человеке взбудоражило городок. Поэтому нет ничего удивительного в том, что я узнал о ваших поисках.
— Это не дает вам никакого права…
— Миссис Хьюстон, вы ужасно выглядите. Почему бы вам не сесть? Пока мы поболтаем. — Перед этим мужчина употребил слово “старики” и сейчас — “поболтаем”. Идиома была английской, отнюдь не американской.
Хьюстон взглянул на Джен, глаза которой были сейчас не столько напуганными, сколько настороженными. Она держалась от мужчины на расстоянии и обошла стул сзади. На одно-единственное жутковатое мгновение Питу показалось, что она готова распахнуть дверь. Но жена тут же села.
— Вы, наверное, полицейский, — предположил Пит. — Человек…
— …очень заинтересованный — ничего больше. |