Изменить размер шрифта - +

– Что это за бумага на стене?

– А, да, забыл вам сказать, – ответил помощник. – Там что-то написано. Кровью. Детективы специально закрыли, чтобы репортеры с телевидения не увидели. Они считают, что это может быть уликой.

Ллойд схватил уголок оберточной бумаги и дернул. Надпись на стене, выведенная огромными кровавыми буквами, гласила:

Я не клоун Кэти.

На секунду компьютер у него в голове заклинило со скрежетом. Потом полетели все пробки, слова расплылись и превратились в шум, а затем наступила тишина.

Кэтлин Маккарти и ее свита… «Следом за нами ходили такие же одинокие, увлекающиеся чтением мальчики. Книжные черви. „Клоуны Кэти“ – так их называли». Все убитые женщины были на одно лицо: они напоминали здоровых, благонравных школьниц начала шестидесятых. Мертвый мужчина-проститутка и его извращенный, коррумпированный приятель-полицейский, и… и…

Ллойд почувствовал, что молодой помощник шерифа тянет его за рукав. Тишина в голове превратилась в сатанинский шум. Он схватил помощника за плечи и с силой прижал спиной к стене.

– Расскажи мне о Хейнсе, – прошептал он.

Молодой офицер задрожал и переспросил, заикаясь:

– Ч-что?

– О помощнике шерифа Хейнсе, – по слогам повторил Ллойд. – Расскажи мне о нем.

– Уайти Хейнс? Он одиночка. Держится особняком. Ходят слухи, что он балуется дурью. Я-я б-больше ничего не знаю.

Ллойд отпустил его плечи.

– Не надо меня бояться, сынок, – сказал он.

Помощник шерифа судорожно сглотнул и поправил галстук.

– Я не испугался.

– Вот и хорошо. О нашем разговоре – никому ни слова.

– Да… сэр.

Зазвонил телефон. Помощник шерифа снял трубку и тут же передал ее Ллойду.

– Сержант, это офицер Нэглер из лаборатории, – прозвучал взволнованный запыхавшийся голос. – Часами не могу до вас дозвониться. На коммутаторе в центре мне сказали…

– В чем дело, Нэглер? Говори толком.

– Сержант, есть совпадение. Указательный и мизинец из дела Нимейер в точности совпадают с указательным и мизинцем, которые я снял с магнитофона.

Ллойд бросил трубку и вышел на балкон, посмотрел вниз, на стоянку, забитую зеваками – любителями поглазеть на кровь, потом перевел взгляд на улицу. Все увиденное показалось ему таким же страшным, каким кажется младенцу мир в момент появления на свет из материнской утробы.

 

Глава 14

 

Подхваченный то ли ураганом, то ли сплетающимися судьбами, Ллойд отправился к дому Кэтлин Маккарти. На дверях висела записка: «Уехала за книгами, вернусь к полудню. Просьба оставлять почту на крыльце».

Ллойд взломал замок на двери одним коротким пинком, закрыл ее за собой и прошел прямо в спальню. Сначала обыскал комод. Обнаружил белье, ароматические свечи и коробочку с марихуаной. Потом проверил гардеробную. Все полки были забиты книгами и пластинками. Одну из полок частично скрывали гладильная доска и скатанный ковер. Ллойд провел по ней ладонью и почувствовал, как гладкая полированная поверхность подается под его рукой. Вытянув непонятный предмет, он увидел сундучок из полированного дуба с крышкой на бронзовых петлях. Ллойд с трудом взвалил его на плечо, унес в спальню и, опустив на пол, подтянул к кровати. Встав перед ним на колени, он подцепил накладной бронзовый замок браслетом наручников.

Сундучок был набит картинками в тонких рамках с золочеными краями. Ллойд вытащил одну наугад. В рамке хранились засушенные лепестки красной розы, зажатые между стеклом и пергаментом. Под лепестками он заметил неразборчивую надпись мелкими буквами, перенес рамку поближе к торшеру, включил свет и, прищурившись, разобрал надпись:

13 декабря 1968 года.

Быстрый переход