Изменить размер шрифта - +
 — Вы даже не представляете, как мы рады появлению в городе новых людей!

Гарри вышел в коридор, собираясь попрощаться уйти, когда из комнаты сбоку появились мальчики.

На гостье были джинсы и кремовая льняная рубашка. Ее одежде удавалось выглядеть одновременно и небрежной, и дорогой. Прежде чем Элис успела что-то сказать, она уже заметила Гарри, и губы ее изумленно дрогнули.

— Привет! — сказала она, и Гарри почувствовал, что заливается краской.

— Дженни, это Гарри, наш новый викарий, — представила его Элис. — Джо успел уже перекинуться с ним парой слов насчет церковной одежды, принятой в наших краях. Гарри, это Дженни Пикап. У них с мужем ферма в паре миль от города.

— Преподобный Лейкок? — спросила она, протягивая руку. — Замечательно! А мы совсем отчаялись вас увидеть. Отец ждет вас уже час.

Гарри пожал ей руку.

— Отец? — переспросил он.

— Синклер Реншоу, — подтвердила она, отпуская его руку и пряча свои в карманы. — Ваш церковный староста. Мы знали, что вы должны приехать сегодня утром. И думали, что вы заедете прямо к нам.

Гарри посмотрел на часы. У него была назначена встреча с церковным старостой на определенное время? Ничего подобного. Он просто оставил сообщение, что приезжает утром и собирается заглянуть в церковь.

— О, только помяни черта… — сказала Дженни, выглядывая в открытую дверь. — Он здесь, папа, я его нашла!

Гарри, который и сам был ростом за метр восемьдесят, пришлось задрать голову, чтобы встретиться глазами с мужчиной, переступившим порог. Синклеру Реншоу было уже под семьдесят. Густые седые волосы падали ему на лоб, почти полностью закрывая очень темные брови. За элегантными очками были видны карие глаза, и он был одет как деревенский джентльмен — в разные оттенки зеленого, коричневого и бежевого. Он наклонил голову в сторону Гарри, а потом повернулся к Элис, которая рядом с ним казалась вообще крошечной.

— Боюсь, что в церкви имел место акт вандализма, — сказал он, обращаясь к Элис, но поглядывая на Гарри. — Одно из старинных окон разбито. Я знаю, что неподалеку сегодня утром видели ваших сыновей, миссис Флетчер. И они играли там с битой и мячом для крикета.

— Для бейсбола, — беспомощно вздохнул Джо. Лицо Элис стало каменным. Она обернулась к Тому.

— Что там произошло? — спросила она.

— Я видел, что стекло разбито, — сказал Гарри. — И видел мальчика, который это сделал. Это некто по имени Джек, Джон… — Он вопросительно посмотрел на Тома, ожидая подсказки.

— Джейк, — сказал Джо, — Джейк Ноулс.

— Когда я приехал, он стоял на стене, — продолжал Гарри. — Я видел, как он размахнулся битой и ударил мячом прямо в окно. Я обязательно поговорю с его родителями.

Реншоу мгновение молча смотрел на Гарри. На мальчиков он не обратил никакого внимания.

— Прошу вас, не утруждайте себя, — наконец произнес он. — Я сам разберусь. Извините за беспокойство, миссис Флетчер. — Он еще раз кивнул Элис и повернулся к Гарри. — Мне жаль, что я не встретил вас сегодня утром, викарий, — продолжал он. — Тем не менее добро пожаловать, скоро у нас ленч.

Он прошел по дорожке и повернул на холм. Заручившись обещанием Элис прийти с мужем на обед на следующей неделе, Дженни уселась в свой «ренджровер» и уехала. Мальчики снова исчезли в комнате.

— Мне и в самом деле пора идти, — сказал Гарри. — Через пятнадцать минут мне должны показывать домик священника.

Быстрый переход