Гелен с трудом сфокусировал взгляд на высоком мужчине, чье холодное лицо убийцы он никак не мог разглядеть. Просто силуэт со сверкающими глазами, молчаливо наблюдающими за ним.
— Сукин сын, — неразборчиво пробормотал Гален. — Ты жалкий сукин…
Большой серебряный пистолет вновь выстрелил, из глушителя раздался звук, который едва ли был громче чихания. Как будто поезд врезался в Галена, и все погрузилось во тьму и тишину.
— Что если он был копом?
— И что тогда? — Риз Демарко быстро встал на колени, чтобы подобрать оружие, лежащее на земле, рядом с вытянутой рукой мужчины, которого он застрелил. Вновь вставая на ноги, все тем же бесстрастным тоном он добавил: — Обыщите его. Посмотрите, есть ли у него удостоверение.
Мужчина, задавший вопрос, опустился на колени и осторожно, но, тем не менее, тщательно начал обыскивать тело.
— Никакого удостоверения, — доложил он. — Никаких креплений и кобуры для оружия. Черт побери, на его футболке нет даже этикетки. Да ты буквально продырявил его. Два выстрела точно в центр груди. Я бы предположил, что на нем бронежилет, и стрелял в голову.
— Я сомневаюсь, что он ожидал вооруженного сопротивления. Может он просто частный детектив, нанятый одной из семей, и не представляющий во что он влезает.
Демарко поставил поднятый пистолет на предохранитель и засунул его за пояс на пояснице.
— Любители.
Третий мужчина, который молчаливо стоял и сканировал лес, сказал:
— Я не вижу ни малейших признаков присутствия ребенка. Думаете, она убежала?
— Я думаю, ее унесли.
Слова едва успели сорваться с губ Демарко, как они услышали звук заводящегося двигателя, который быстро стих вдали.
— Любители, — повторил Демарко.
— И бездушные, не вернулись за своим мертвецом.
Это было сказано без всякой иронии, и мужчина, который продолжал стоять на коленях рядом с телами, в течение минуты грустно смотрел на мертвых, а затем поднял взгляд на Демарко.
— Я не слышал, что говорил Отец — он хочет, чтобы мы привезли этих двоих назад?
Демарко покачал головой.
— Брайан, утопи тела в реке. Фиск, помоги ему. Почти рассвело, нам надо возвращаться.
Они повиновались четкому приказу, убрали свое оружие в кобуру и наклонились, чтобы поднять большого, тяжелого мужчину с замерзшей земли.
— Через плечо было бы легче, — произнес Карл Фиск, тяжело дыша, когда они изо всех сил старались приподнять тяжелое тело. — Как делают пожарники.
— Можешь сделать так — если хочешь, — сказал ему Брайан Сеймор. — Только не я. Я вернусь покрытый кровью этого парня, и моя жена задаст мне кучу вопросов.
— Ладно, ладно. Просто подними свою сторону, хорошо? Черт, Брайан…
Демарко проводил двух мужчин долгим взглядом, пока они окончательно не исчезли в лесу, и дальше он мог следить за их передвижением только по доносившимся до него жалобам и ворчанию, пока и они окончательно не стихли.
Наконец он вернул свой пистолет в наплечную кобуру, и опустился на колени рядом с телом Сары Уоррен.
Ему не нужно было проверять пульс, но он все равно это сделал, затем нежно закрыл ее глаза, чтобы их морозная белизна была больше не видна. И только после этого он тщательно обыскал ее — надо было убедиться, что у нее не было удостоверения личности или чего-то еще, что могло бы вызвать проблемы.
Это был очень тщательный обыск, именно поэтому он нашел серебряный медальон, спрятанный в ее левой туфле. Он был маленьким, практически плоским, и на его отполированной поверхности была вырезана молния.
Демарко держал его в ладони, наблюдая как талисман отражает лунный свет, когда он поводит рукой. |