Изменить размер шрифта - +
.. тебя ведь не было там, когда все это произошло, правда?

Я взял бокал с шампанским.

— О нет! Я был там.

Ди нахмурилась.

— Ну, черт возьми, Нат! Рассказывай! Кто-то пытался убить тебя?

Я подошел к дивану и прилег на него. Она уселась на противоположном диване, на самом краешке, держа колени вместе, словно школьница. Глаза ее тоже были как у школьницы — широко открытые, круглые и невинные.

— Двое мужчин с пистолетами проникли в коттедж и, обознавшись, расстреляли несколько простыней и одеял. К счастью, сам я в этот момент лежал на диване.

— А что ты сделал?

— Одному я выстрелил три или четыре раза в лицо. У другого в голове пуля.

Ди несколько отпрянула назад. Моргнув длинными ресницами, она нервно сглотнула и спросила:

— А где же тела?

Я пожал плечами.

— Не знаю. Они оставались на месте, когда я отправился в Нассау, чтобы побеседовать с Гарольдом Кристи.

Ее глаза расширились еще больше.

— Ты беседовал с Кристи? Что же он тебе сказал?

Я снова пожал плечами.

— Он заявил, что не посылал их.

— А что ты... с ним сделал? Ты ведь не...

— Убил его? Нет. Я ничего не сделал этому скользкому маленькому ублюдку, — проговорил я. — Послушай... скажи мне, когда ты увидела в коттедже весь этот беспорядок и следы перестрелки, ты вызвала полицию? Кто-нибудь сюда едет?

Ди сделала какой-то неопределенный жест рукой с тлеющей в пальцах сигаретой.

— Телефон не работает. Мне было страшно, Нат. Слава Богу, ты здесь!

Я сочувственно покачал головой.

— Тебе надо отдохнуть. Нам нужно будет обсудить это дело с майором Пембертоном и его людьми после восхода солнца, как ты считаешь?

Она передернула плечами.

— О! Я просто не могу заснуть.

Я посмотрел на нее долгим взглядом. Потом сказал:

— Знаешь, что поможет тебе расслабиться?

Ди отрицательно покачала головой. Затянувшись сигаретой, она надолго задержала дым в себе.

— Сказка на ночь, — ответил я на собственный вопрос.

— Сказка на ночь?

Снова качнув головой, Ди произнесла:

— Геллер, ты невыносим!

— Нет, — сказал я, указывая на нее пальцем. — Это ты невыносима.

На мгновение она застыла, затем рассмеялась, тряхнув своими светлыми волосами. Выгнув бровь и приподняв бокал, Ди поинтересовалась:

— А что за сказку ты собираешься мне рассказать?

Я положил руки на колени.

— Жил-был когда-то старый, седой золотоискатель, который провел долгие годы в поисках золотой россыпи. И вот однажды он нашел-таки золото. Много золота. Золотоискатель сказочно разбогател, женился на своей милой, завел чудесную семью и поселился на тропическом острове. Но вдруг во внешнем мире разразилась война, и, хотя он и его семья были в полной безопасности на острове, золотоискатель стал беспокоиться о том, как бы война не нанесла ущерб его богатству. А затем бывший король и еще два очень богатых человека — один из которых владел большим количеством земли, а другой — огромной яхтой — предложили золотоискателю создать вместе с ними банк в одной зарубежной стране, чтобы защитить свои деньги, пока война не кончится.

Ди нахмурилась. Ее полные губы были плотно сжаты и превратились в тонкую струнку, а взгляд голубых глаз был холоден.

— Не думаю, что мне нравится эта сказка, — произнесла она.

— Ладно, — согласился я. — Давай тогда поговорим о реальной жизни. Сэр Гарри голосовал обеими руками за обход ограничений на операции с валютой, которые были введены в военное время.

Быстрый переход