К тому моменту оно уже успело изрядно намокнуть, так что волновалась она не напрасно. И все же…
КЛИНГ: В котором это было часу?
ПАТРИЦИЯ: Наверное, где-то в районе одиннадцати.
КАРЕЛЛА: Продолжайте.
ПАТРИЦИЯ: На улице никого не было – ни единой живой души. Оно и понятно – в такой дождь все сидят по домам. Мы простояли в парадной как минимум минут пять, и за это время мимо не проехало ни одной машины. А потом… Не знаю, откуда он взялся… Наверное, он с самого начала был в здании, спал в одной из пустых квартир… Так вот, откуда ни возьмись, из темноты позади нас показался мужчина… Он схватил Мюриэль за запястье, и она закричала… Точнее, попыталась закричать. Но потом увидела у него в руке нож и тут же замолчала. Она замолчала даже раньше, чем он велел ей заткнуться. Сперва мне захотелось просто пуститься наутек, смыться оттуда поживее, но он приставил к Мюриэль нож, и я подумала, что, если сбегу, он может ее ранить – просто со злости. Вот я и осталась. Просто сами понимаете, в такой ситуации думаешь, что хуже уже не будет и все как-нибудь утрясется, кто-нибудь появится и спасет тебя.
КАРЕЛЛА: Вы узнали мужчину? То есть я хочу спросить, вам доводилось видеть его прежде?
ПАТРИЦИЯ: Нет, я видела его впервые.
КАРЕЛЛА: Вы можете нам его описать?
ПАТРИЦИЯ: Да. Он был высоким. Я бы сказала, примерно с вас. Где-то метр девяносто.
КАРЕЛЛА: Получается, что он был выше меня.
ПАТРИЦИЯ: Нет, не выше, примерно с вас. Только сложен чуть мощнее.
КАРЕЛЛА: Он был белым или чернокожим?
ПАТРИЦИЯ: Белым.
КАРЕЛЛА: Не обратили внимания, какого цвета у него волосы?
ПАТРИЦИЯ: Темные. Либо темно-каштановые, либо черные, но что очень темные – это точно.
КЛИНГ: А глаза?
ПАТРИЦИЯ: Глаза были голубые.
КЛИНГ: Усы, борода были? Или он был выбрит?
ПАТРИЦИЯ: Выбрит.
КАРЕЛЛА: Как он был одет?
ПАТРИЦИЯ: Кажется, в костюм. Либо в широкие брюки с пиджаком. Не уверена. Если на нем был пиджак, то однотонный. И темного цвета.
КАРЕЛЛА: И рубашка с галстуком?
ПАТРИЦИЯ: Галстука не было.
КАРЕЛЛА: Вы бы узнали его, увидев снова?
ПАТРИЦИЯ: Да. В подъезде было темно, но внутрь проникал свет от уличного фонаря. Я его узнаю. И голос его я тоже хорошо запомнила.
КЛИНГ: Вы сказали, что он велел вашей кузине замолчать?
ПАТРИЦИЯ: Да, но это случилось, когда она уже перестала кричать. Она закричала, когда он вышел из темноты, а потом увидела нож и замолчала. Но он все равно приказал ей заткнуться.
КЛИНГ: Что он еще сказал?
ПАТРИЦИЯ: Он обещал, что нас не тронет, если мы будем вести себя послушно. Он держал Мюриэль за запястье, а я стояла у противоположной стены. Он приставил к Мюриэль нож.
КАРЕЛЛА: Что это был за нож?
ПАТРИЦИЯ: В каком смысле?
КАРЕЛЛА: Выкидной или…
ПАТРИЦИЯ: Ах, вы об этом. Нет-нет, это был обычный нож. Знаете, вроде тех, которыми пользуются на кухне.
КАРЕЛЛА: Нож был коротким или длинным?
ПАТРИЦИЯ: Думаю, лезвие было сантиметров десять.
КАРЕЛЛА: И когда преступник показался из темноты, он уже держал в руке нож?
ПАТРИЦИЯ: Да.
КАРЕЛЛА: Откуда именно он появился? Справа или слева?
ПАТРИЦИЯ: Кажется, справа. Да, точно, справа. Мюриэль стояла справа, так что и он должен был появиться оттуда. Понимаете, он ведь схватил именно Мюриэль.
КЛИНГ: Что случилось после того, как он велел Мюриэль замолчать?
ПАТРИЦИЯ: Он заставил ее опуститься перед ним на колени. А потом сказал, что она должна делать то, что он потребует. Сказал, давай действуй, я знаю, тебе этого самой хочется. А я смотрела. Стояла у стены и смотрела. Она сделала все, что он требовал, и я думала, что после этого он нас отпустит. |