И все же вполне вероятно, что кто-то мог упомянуть мое имя. Он машинально нагнулся, чтобы записать его в книгу регистрации, но вдруг голова его дернулась вверх, и он более внимательно посмотрел на меня, спохватился, торопливо нацарапал что-то и сказал:
— Я посмотрю, на месте ли мистер Норрис.
Через пару минут он вернулся с сообщением:
— Извините, сэр, но мистера Норриса пока нет.
— Когда он будет?
— Не могу сказать.
— Ну что ж, я подожду в баре.
Он слегка нахмурился:
— Вы зарезервировали столик, мистер Скотт?
— С каких это пор нужно заказывать табурет у стойки?
— У нас произошли некоторые изменения, сэр.
Я молча прошел мимо него, и он меня не остановил. Справа от меня находился ресторанный зал, арка слева вела в тускло освещенный бар. Я повернул налево и занял табурет в конце дугообразной стойки. Мягкая музыка лилась из скрытых динамиков, слышались приглушенные голоса. Человек двадцать — тридцать сидели за стойкой и столиками, большинство у окон, выходящих на океан, наблюдало, как красный шар заходящего солнца опускался за горизонт. Я увидел Уэса — бармена, не раз наливавшего мне в прошлом бурбон. Когда я сделал заказ, он узнал меня и ухмыльнулся:
— Хо, Скотт, старый бродяга, где ты пропадал?
— В Лос-Анджелесе, как всегда.
— Приехал отдохнуть?
— Не-а, по делу. Принюхиваюсь, как обычно. Я слышал, Сиклифф пошел к чертям, и решил заняться чертями.
Поблизости никто не обращал на меня внимания. Однако прямо напротив, у другого конца стойки-подковы, какой-то парень поднес к губам кружку с пивом, замер было на полпути, потом сделал глоток и поставил кружку на стойку.
— Город изменился, а? — продолжал я разговор с Уэлсом. — Что тут происходит?
Он бросил беглый взгляд на любителя пива и снова посмотрел на меня, явно нервничая, но все же ответил:
— Да ничего. Все, как прежде.
— Ну-ну, Уэс! Я не был здесь шесть месяцев, и за это время тут появилось много отвратных рож. Можно подумать, что банда Аль Капоне нагрянула сюда позагорать.
Он как-то неохотно усмехнулся и прошел в дальний конец бара. Парень напротив соскользнул с табурета, возник возле меня и присел слева.
— Тебя зовут Скотт? — спросил он.
— Угу. А тебя?
— Что ты тут делаешь?
— Да вот жажда обуяла.
— Не хами. Я же тебя вежливо спросил. Это ты продырявил Реннера?
— Надо же, как быстро распространяются новости!
— Только плохие новости, мистер.
— А чего же в них плохого?
— Ты плохой, мистер. Так что ты тут делаешь?
Я повернулся и поманил пальцем Уэса:
— Нельзя ли повторить?
Он подошел и вопросительно посмотрел на меня и моего соседа:
— Конечно. Бурбон с водой и пиво?
— Только бурбон, Уэс.
Парень сполз с табурета и удалился, а я спросил Уэса:
— Что за любопытствующий тип?
— Джо Фрай.
— Работает у вас?
— Не-а. Живет здесь. Постоянно ошивается в баре.
— Дружок Норриса?
— Похоже. Часто вижу их вместе.
Я едва успел сделать глоток бурбона, когда Фрай вернулся и похлопал меня по руке:
— Пошли.
— Куда?
— Ты же хотел повидать Норриса, нет?
Я последовал за ним в ресторанный зал. В этот ранний час только несколько столиков было занято. Заполнится он часа через три. За столиком у двери двое мужчин ковырялись с омаром. |