Тик провел его по широченной лестнице наверх.
— Это моя спальня, — сказал он, открыв дверь в одну из комнат.
Здесь картин не было, а были пестрые мелочи — как у любого восемнадцатилетнего парнишки: футбольный мяч, фотография Марлен Дитрих, кларнет, рекламный плакат спортивного автомобиля «ланча-априлия».
Харальд взял со стола снимок в рамке. Десятилетний Тик и девочка примерно того же возраста.
— Это что, твоя подружка?
— Это Карен, моя сестра. Мы близнецы.
— Да? — На снимке она казалась выше Тика. — Она красавица. Где учится?
— В училище при Датском королевском театре балета. — Тик открыл дверь во вторую спальню, поменьше. — Ты будешь спать здесь, если не возражаешь.
— Здорово!
— Пойдем поздороваемся с мамой.
Харальд пошел за Тиком по коридору второго этажа. Тик постучал в дверь.
— Мама, ты принимаешь посетителей мужского пола?
— Входи, Йозеф, — раздался голос.
Харальд вошел вслед за Тиком в будуар госпожи Даквитц. Мать Тика оказалась невысокой женщиной с такими же карими, как у Тика, глазами. Ей было лет сорок, но в ее черных волосах уже пробивалась седина.
Тик представил Харальда, тот с легким поклоном пожал ей руку. Госпожа Даквитц усадила их и принялась расспрашивать о школе. Держалась она очень мило, и разговаривать с ней было легко и приятно.
— А теперь идите приготовьтесь к ужину, — сказала она через некоторое время.
Мальчики вернулись в комнату Тика.
— Надеюсь, вы не надеваете к ужину чего-нибудь особенного? — встревоженно спросил Харальд.
— Школьный пиджак и галстук вполне подойдут.
Ничего другого у Харальда с собой и не было.
— А ты что наденешь? — спросил он Тика.
— Черный пиджак с серыми брюками. Может, хочешь сначала помыться?
— С удовольствием.
Он вымыл голову, а Тик в это время побрился. Когда Харальд вышел в комнату Тика причесаться у зеркала, туда вошла девушка.
— Привет! Ты, наверное, Харальд?
Это была девушка с фотографии. Зеленоглазая, с матово-белой кожей и медно-рыжими волосами в мелкий завиток. На ней было длинное темно-зеленое платье.
— Ну, так что? Ты Харальд?
— Да, — выговорил он через силу. Харальда до крайности смущали его босые ноги. — А ты — сестра Тика?
— Тика?
— Мы в школе так называем Йозефа.
— Меня зовут Карен, и прозвища у меня нет.
Из ванной вышел, завернувшись в полотенце, Тик.
— Ты, по-моему, вторгаешься в наше личное пространство, — сказал он сестре.
— Ну и что? Я хочу выпить коктейль, а их не подают, пока в гостиной нет хотя бы одного мужчины, — ответила она дерзко. — Ну, кареглазый карлик, как поживаешь?
— Хорошо. И буду еще лучше, когда сдам экзамены.
— А что ты будешь делать, если их провалишь?
— Пойду работать в банк. Отец, скорее всего, заставит меня пройти все с самого низа, и в начале я буду наполнять младшим клеркам чернильницы.
— Он не провалит экзаменов, — сказал Харальд Карен.
— Ты, наверное, такой же умный, как Йозеф?
— Ты что, гораздо умнее, — ответил за Харальда Тик.
— А в балетном училище интересно?
— Это нечто среднее между тюрьмой и казармой.
Харальд не сводил глаз с Карен. Он никак не мог решить, кто перед ним — девчонка-сорванец или богиня. Она препиралась с братом совсем по-детски. Но при этом двигалась с непередаваемой грацией. |