Господин Даквитц сыграл вальс из «Сильфид», и Карен, сбросив туфли, показала танец, который она разучивала. Затем все обернулись к Харальду.
Он понял: хозяева ждут, чтобы он что-нибудь сыграл.
— Я не силен в классической музыке, — признался он.
— Чушь! — сказал Тик. — Ты же сам рассказывал, что играешь на пианино в отцовской церкви.
Харальд сел за инструмент. Но лютеранских псалмов для еврейской семьи исполнять было нельзя, и он заиграл буги-вуги Пайн-Топа. Через несколько мгновений, забывшись, он воскликнул по-английски: «Буги-вуги, танцуют все!» — совсем как Пайн-Топ.
Когда Харальд закончил, на лице у господина Даквитца застыло такое выражение, будто ему подсунули тухлятину. Даже у Тика вид был смущенный.
— Должна признаться, что такого в этой зале не играли никогда, — сказала госпожа Даквитц.
Харальд понял, что допустил ошибку. Семейство Даквитц было культурным, но это еще не означало широты взглядов.
— Прошу прощения, — сказал он. — По-видимому, мой выбор был неправильным.
— Да уж, — сухо заметил господин Даквитц.
Карен, сидевшая на диване, бросила взгляд на Харальда. И, к его удивлению и радости, весело ему подмигнула.
В воскресенье Харальд проснулся с мыслями о Карен. Он надеялся ее увидеть, но к завтраку она не вышла. А потом Тик с Харальдом пошли прогуляться по поместью.
В конце аллеи стоял разрушенный монастырь. Кельи теперь использовались как кладовки для садового инвентаря.
Они вошли в заброшенную церковь, превращенную в сарай. Черно-белый кот, испугавшись их появления, выпрыгнул в зияющий проем окна. Харальд приподнял брезент, под которым оказался сверкающий «роллс-ройс».
— Машина твоего отца? — спросил он.
— Да. Стоит, дожидается, когда снова разрешат торговлю бензином.
В дальнем углу Харальд увидел аэроплан без крыльев.
— Что это? — воодушевился он.
— Это «Хорнет мот», их делает английская компания «Хэвиленд». Папа давно его купил. Когда он был новый, мы на нем катались.
Харальд потрогал почти двухметровый пропеллер, залюбовавшись его математически выверенными линиями. Аэроплан накренился набок — шасси были погнуты. Потом Харальд заметил и серебристые крылья, которые крепились к фюзеляжу петлями, — сейчас они были откинуты назад.
Он заглянул в кабину. Там были два сиденья и деревянная приборная доска со множеством циферблатов. Посередине торчала вилкообразная рукоятка, пользоваться которой можно было с обоих сидений.
— А ты сам когда-нибудь летал? — спросил Тика Харальд.
— Нет. А вот Карен даже уроки брала. Ну, пошли.
Выйдя из монастыря, они пошли по тропинке через лес. К замку Кирстенслот примыкала большая ферма.
— Ее сдали в аренду семейству Нильсен еще до моего рождения, — сказал Тик.
На дороге, ведшей к дому фермера, им попался трактор. Юноша в комбинезоне возился с мотором.
Тик пожал ему руку:
— Привет, Фредерик! Что-то не так?
— Да вот, мотор заглох прямо посреди дороги.
— В том, что касается моторов, мой друг Харальд настоящий кудесник.
— Если не лень, пусть посмотрит.
Харальд заглянул под капот трактора.
— А что происходит, когда вы его заводите?
— Сейчас покажу. — Фредерик потянул за ручку. Мотор взвыл, но не завелся. — Похоже, нужен новый топливный насос. С запчастями беда — нигде раздобыть не можем.
Харальд только хмыкнул. Он слышал запах солярки — это означало, что насос работает, но горючее не доходит до цилиндров. |