Изменить размер шрифта - +
Проходя мимо будки, Харальд пнул ее ногой.

— Говорят, постовые дежурят без штанов, потому что их ног и так никому не видно, — сказал Мадс.

Харальд с Тиком засмеялись. А через минуту они оказались около груды строительного мусора. Харальд поднял с земли банку, на дне которой еще оставалось немного черной краски. Подобрав длинную щепку, он вернулся к посту и тщательно вывел на стене будки: ЭТОТ НАЦИСТ БЕЗ ШТАНОВ

Буквы получились четкими. Утром тысячи копенгагенцев по дороге на работу прочтут эту надпись и посмеются.

— Ну, что скажете? — спросил Харальд и обернулся.

Тика и Мадса рядом не оказалось, но прямо за его спиной стояли двое полицейских.

— Очень смешно, — сказал один из них. — Вы арестованы.

Остаток ночи Харальд провел в полицейском участке. В восемь утра его отвели из камеры в кабинет. За столом сидел сержант и читал рапорт.

— Ученик Янсборгской школы, так? — сказал он. — Надо было головой думать. Где ты напился?

— В джаз-клубе, господин начальник.

— И часто это с тобой случается?

— Нет. В первый раз.

— А потом ты увидел будку постового, случайно нашел банку с краской…

— Мне очень стыдно.

И тут вдруг сержант улыбнулся:

— Ладно, не убивайся ты так. Мне и самому смешно стало.

— И что со мной будет? — озадаченно спросил Харальд.

— Ничего. Полиция ловит преступников, а не шутников. — Сержант скомкал рапорт и бросил его в мусорную корзину. — Возвращайся в школу.

— Благодарю вас!

Харальд не верил своему счастью. Сержант встал:

— Один совет напоследок. С выпивкой поосторожнее.

— Обещаю! — горячо воскликнул Харальд.

Сержант открыл дверь, но на пороге Харальда поджидала неприятная неожиданность в лице Петера Флемминга.

— Могу я вам чем-нибудь помочь, инспектор? — спросил сержант.

Петер, не обращая на него внимания, обратился к Харальду:

— Просто замечательно! А я еще подумал, прочитав в списке задержанных имя Харальда Олафсена: уже не наш ли это Харальд Олафсен, сын пастора с острова Санде. — Он обернулся к сержанту. — Я сам с ним разберусь.

Сержант замялся:

— Господин инспектор, старший инспектор решил, что к ответственности его привлекать не стоит.

— Это мы еще посмотрим.

Харальд чувствовал, что вот-вот расплачется:

— Что вы собираетесь делать?

— Думаю отвезти тебя обратно в школу, — сказал Петер.

В Янсборгскую школу они прибыли в полицейской машине. Харальд ехал сзади, как настоящий преступник. Петер показал секретарю свое удостоверение, и их с Харальдом отвели в кабинет Хейса.

Там Петер, ткнув пальцем в Харальда, спросил:

— Это ваш?

Хейс слегка поморщился:

— Да, это Олафсен, наш ученик.

— Он был арестован за нанесение ущерба немецкому военному объекту.

Хейс остолбенел:

— Весьма прискорбно это слышать.

— Вдобавок он был пьян.

— О господи!… Я не знаю, чем…

— Честно говоря, нам бы не хотелось привлекать парнишку к суду за мелкую шалость.

— Что ж, я рад…

— С другой стороны, наши друзья наверняка захотят убедиться, что с нарушителем поступили по всей строгости.

— Да-да, разумеется.

— Все зависит от вас, — продолжал Петер. — Если мы его отпустим, вы исключите его из школы?

— Исключение — слишком суровая мера… — начал было Хейс.

Быстрый переход