|
Он улыбнулся с видом превосходства, который так ей надоел.
— Валлийцы очень словоохотливы, — с многозначительным видом заявил он. — Они об этом расскажут.
Дерин негодующе посмотрела на него.
— Смею тебе напомнить, — холодно сказала она, — что я валлийка. Ты хочешь сказать, что я слишком много говорю?
— О нет, милая, конечно нет! Но… ну, ты ведь на самом деле не считаешься валлийкой?
— Я считаю себя такой же валлийкой, как считаю валлийцами всех жителей этой долины, — твердо заявила она. — И я против того, чтобы мой народ называли очень словоохотливым.
— Милая, мне очень жаль.
— Ты и должен жалеть о своих словах.
Он обнял ее и серьезно посмотрел на нее сверху вниз:
— Пожалуйста, поверь мне, Дерин, я только желаю тебе добра, и я хочу, чтобы ты оставила это… это ветхое жилище и вернулась со мной в город.
— «Ллануэллон» — не ветхое жилище, и мне здесь очень нравится.
— Ну теперь у тебя осталось не так уж много времени, правда? И к тому же до сентября совсем недалеко. В городе ты будешь поближе, если возникнут какие-нибудь вопросы.
— Сентябрь? — Некоторое время она непонимающе смотрела на него. — Что…
— Работа в Африке, — напомнил он. — Ты ведь действительно едешь, не так ли, Дерин?
— О! О да… я совсем об этом забыла.
— Ты пообещала, что дашь мне ответ, и у тебя осталось мало времени.
— Знаю, что пообещала. — Она отошла от него в сторону и повернулась к окну. По стеклу застучали первые крупные капли дождя. — Я… я об этом забыла, Джеральд.
— Я разочарован. Я думал, что ты, как и я, будешь этим взволнована.
— О, это чудесная вещь, я знаю, но…
— Ты действительно едешь?
Пару секунд она молчала. Лишь глядела в окно и беспокойно теребила верхнюю застежку платья. Интересно, почему «Ллануэллон» так очаровал ее, что она не хочет его покидать даже ради волнения и новизны такой поездки, какую предлагал Джеральд.
Она действительно об этом позабыла и вспомнила только сейчас. Забыла даже о том, что он предложил ей рассматривать это как работу и медовый месяц, а теперь ей придется серьезно подумать и, очевидно, дать ответ сию же минуту. Решение было очень трудным, и она обнаружила, что не хочет думать о том времени, когда ей придется покинуть коттедж и поехать куда-то еще. И ей совсем не хотелось связывать себя какими бы то ни было обязательствами с Джеральдом.
— Я… я так не думаю, Джеральд.
Она не была точно уверена в том, что именно ответит, пока не заговорила. Но теперь она дала ответ, а Джеральд стоял и смотрел на нее не только с разочарованием, но и с подозрением.
— Понятно.
Она повернулась и посмотрела на него с печальной улыбкой, ожидая, что сейчас он начнет спорить.
— Интересно, понятно ли тебе на самом деле, — тихо проговорила она.
— О, понятно! Мне все слишком хорошо понятно!
— Джеральд!
Его светло-голубые глаза сверкали злобой, и она не сомневалась, кого именно он винит в ее решении.
— Мне это чересчур хорошо понятно. Я понял, что мне будет трудно тебя убедить, как только увидел здесь Грегори.
— Дом не имеет к этому никакого отношения!
Он коротко и недоверчиво засмеялся:
— Никакого?
— Никакого! — настаивала она. — То, что он здесь, не имеет к этому совершенно никакого отношения, и мне бы хотелось, чтобы ты раз и навсегда выбросил эту мысль из головы. |