Сандра права — она, Мелани, действительно величайшая дура в мире, раз бросила его. Потом девушка нахмурилась, подумав, что замужество с этим человеком было бы далеким от идеала. Он слишком суров, холоден и неприступен. И вновь она начала размышлять о том, изменился бы так ее бывший жених, если бы она вышла за него замуж. Семь лет назад он был мягче и гораздо человечнее…
— Я хочу поехать, — ворвался в ее мечтания настойчивый голос Сандры, и Мелани отвела свой взгляд от мужчины, с которым когда-то была помолвлена и который теперь был ее заклятым врагом.
— Тогда я скажу им об этом, да? — спросила она.
— Пожалуйста. Куда они собираются, ты не знаешь?
Мелани покачала головой:
— Это решит Костагис.
— Конечно! — криво улыбнулась подруга. — На Крите все всегда решают мужчины. На Востоке женщина — не личность, а всего лишь полезная собственность.
— Ну, сейчас здесь тоже происходят некоторые изменения… — неуверенно возразила мисс Роусон. — В Греции, по крайней мере.
— С подобными Костагису и Андорой людьми — да. Интеллигентные греки стали немного — больше уважать женщин. Но и она все еще ему нисколько не ровня. — Сандра помолчала, потом, многозначительно глядя на свою приятельницу, добавила: — А ты когда-либо воображала свою жизнь с боссом, если бы вышла за него замуж? Наверное, ты была бы такой же, как Андрола, — серединка на половинку, не ровня, но и не покорная рабыня.
— Леон всегда относился ко мне как к равной, — задумчиво отозвалась девушка. — Но в те дни он, конечно, был значительно моложе… И совсем другим.
— Добрее, естественно?
Возникла долгая пауза, пока Мелани обдумывала ее слова.
— Гораздо добрее. Он стал таким жестоким, что я с трудом верю, что это тот же самый мужчина.
— Возможно, он тоже с трудом верит, что ты та же самая женщина, — заметила мисс Дженкинс.
Мелани широко распахнула глаза — эта мысль прежде не приходила ей в голову.
— Думаю, ты права, — удивленно согласилась она. — И все же он наказывает меня, как будто я все та же… Я имею в виду, — попыталась она объяснить, — что он мстит той ветреной красавице, которая его бросила.
— А ты уверена, что изменилась к лучшему за это время? — В глазах Сандры зажглись веселые огоньки.
— Надеюсь, — последовал пылкий ответ, когда мисс Роусон вновь бросила взгляд вниз. Дверь, ведущая в апартаменты Леона, только что закрылась за ним.
— Ты изменилась, и он изменился. Другая женщина и другой мужчина. Мужчина, которым он стал теперь, наказывает девушку, которой ты была тогда… — задумчиво протянула приятельница, и Мелани вопросительно посмотрела на нее. Но Сандра лишь загадочно произнесла: — Интересно было бы посмотреть, что случится, когда он догадается о происходящем…
Костагис и его жена были рады компании Сандры, решив в следующее воскресенье отправиться на прогулку за город.
— Мы как следует попрактикуемся в нашем английском, — заявил критянин и добавил со смехом: — И задаром!
Собираясь потратить на экскурсию весь день, они прихватили с собой корзину для пикника, которую заботливо наполнила всякой всячиной маленькая служанка-гречанка, работавшая у Костагиса.
— Думаю, мы сначала немного прокатимся, — предложил Костагис Сандре и Мелани, не интересуясь при этом мнением жены. — А потом можно отправиться в Кносс. Как вам такой план?
— Чудесно! — восторженно воскликнула мисс Дженкинс. |