Они свернули в следующий коридор. «Этому зданию не будет конца», — думал про себя Питер.
— Рон, прежде чем я вернусь, приготовь 404.
— Готово, — ответил Рон.
— Брэд, доклад по водным ресурсам.
— Готов, — ответил Брэд, еле переводя дух.
— Доклад Сьерра-Клаб?
Брэд и Рон посмотрели друг на друга.
— Почти готов, — сказали они в один голос.
— Готов?! О, господи! Да ничего не готов, — вдруг возмутился доктор Филдс. Он был невысокий, сухощавый мужчина неопределенного возраста с толстыми линзами на носу и серыми волосами, которые торчали во все стороны. Он положил свою руку Питеру на плечо. — Вы взяли меня на работу как эксперта по экологическим проблемам, но полностью игнорируете все мои доклады!
Питер посмотрел мимо него на Джима Пейджа:
— У вас есть продолжение речи?
Его молодой компаньон вперил свой взгляд в желтые листы бумаги, стараясь не натолкнуться на Рона.
— Заслуги Уэнди Дарлинг по организации детских приютов никогда не будут преданы забвению, и обязательства перед будущим…
— Вы совсем не слушаете меня, — раздраженно вставил Филдс. — Вы должны выделить территорию рядом с районом, где находится объект.
— Доктор Филдс, у нас есть определенная территория, прямо за лыжной базой, — заметил Брэд.
— Двести акров, — поддержал его Рон.
— «Определенная территория»? Это что — шутка? — Филдс был в ярости. — Вы не имеете права осваивать кусок земли, пока не определите, какое влияние окажет ваша деятельность на живых существ, обитающих там. А что если там живут виды, подверженные вредным влияниям? Как, например… как…
Питер уже был близок к цели. Но не снижал темпа и, положив руку на плечо экологу, спросил: «Как кто, доктор Филдс?»
— Трехпалая пятнистая лягушка, белоногий олень, различные птицы…
Питер мягко похлопал эколога по спине и сказал вкрадчивым голосом: «Мы все здесь — большие мальчики, доктор Филдс. Скажите мне, сколько места нужно всем этим созданиям, чтобы существовать? Для большинства из нас достаточно нескольких дюймов».
Все захохотали, а Филдс весь покраснел и снова стушевался.
Питер посмотрел на Пейджа: «Стив, ты все еще здесь? Беги же скорей за камерой!» — Впереди показался лифт. — «Беги по лестнице! Ты же спортсмен!»
Пейдж сунул желтые бумаги и флоппи-диск в руки Аманде и побежал. «Интересно, чем он занимался в Йеле? — думал про себя Питер. — Забегами на милю, марафонским бегом или, может, бегом с препятствиями?»
Они, тяжело дыша, достигли наконец лифтов. И вот теперь Питер вдруг почувствовал, насколько он устал. Он не был толстым, но весил достаточно. Он посмотрел вниз на свой выпуклый живот и не увидел своих ботинок. Медленно, стараясь остаться незамеченным, он втянул живот. Но это не слишком помогло.
Брэд нажал нижнюю кнопку.
— Я заказала цветы для вашей бабушки, — сказала Аманда, поставив галочку в бумаге, которую она держала в руках. — Вашу щетку я положила в машину. Сумка с длинной ручкой — в чемодане…
— Мистер Бэннинг, — попытался опять начать разговор доктор Филдс. — Есть такие люди, которые свято верят, что трехпалые лягушки в этом мире — это то, что удерживает нас от падения и не дает нам попасть в ад.
— Да, такие люди… мы должны защитить себя от таких людей, — пробормотал Брэд через плечо. |