Изменить размер шрифта - +
 — Ч-черт! — Робби выключил указатель поворота, дал задний ход и осторожно свернул на подъездную дорожку. — У этих англичан все не как у людей!

— Ничего-ничего, у тебя отлично получается, — подбодрил его Фрэнк.

— Заткнись! — прорычал Робби. Тем временем Келли извлек из сумки огромное кольцо с несколькими сотнями ключей и принялся подбирать подходящий, по очереди втыкая их в замок.

Робби вновь хлопнул по кнопке указателя поворота, снял ногу с педали сцепления, и машина, дернувшись вперед заглохла.

— Ч-черт! Пропади ты пропадом!

— Ты представляешь серьезную опасность для окружающих, — сказал ему Фрэнк, открывая дверцу. — Дай мне сначала выйти, а уж потом…

— Посмотрим, как у тебя получится, — огрызнулся Робби. — Ты еще с ней намучаешься.

Келли продолжал возиться с ключами.

— Пришло время для моего первого перевоплощения, — объявил Робби, вылезая из машины и расстегивая брюки.

— Есть! — воскликнул Келли. Дверь ворот гаража медленно поползла вверх, отчего дом сразу стал выглядеть в тысячу раз лучше. Внутри стоял «мерседес-бенц-300» песочного цвета.

Робби открыл заднюю дверцу «кортины», достал с сиденья костюм, и начал переодеваться. Натянув черные брюки, он повязал на воротничок белой рубашки черный галстук-бабочку, втиснулся в тесный черный пиджак и нахлобучил на голову черную шоферскую фуражку.

— Ну? Как я выгляжу?

— Даже не знаю, старина, — отозвался Фрэнк. — Мне и самому может понадобиться машина.

Робби довольно кивнул и, подойдя к Келли, который подбирал ключ к замку зажигания «мерседеса», спросил:

— Как у нас дела?

— Отлично, — не поднимая головы, буркнул тот.

— Эй, ребята, — окликнул их Фрэнк, садясь за руль «кортины». — Я поехал. До скорого.

Робби, облокотившись на крышу «мерседеса», с интересом принялся наблюдать за ним. Фрэнк устроился поудобнее, вставил ключ в замок зажигания, завел мотор и… в тот же миг зажегся указатель левого поворота.

Робби рассмеялся. Было слышно, как Фрэнк кроет английские машины на чем свет стоит. Затем указатель поворота погас, и несколько секунд спустя «кортина» задним ходом поползла по подъездной дорожке.

Мотор «мерседеса» мягко заурчал.

— Есть! — крикнул Келли. Заглушив мотор, он снял с кольца подходящий ключ, вылез из машины, и вручил его Робби. — У нас все готово.

 

— SOS… SOS… SOS… — сосредоточенно отбивала Джиггер каблуком туфли по металлической крышке иллюминатора азбукой Морзе.

— Проклятье! — проворчала она и, сдавшись, плюхнулась на кровать. Ну и как ей теперь выбраться отсюда? Неужели вокруг никого? А как же люди на соседней яхте? Неужели ее никто не слышит?

Люди на соседней яхте, будь они на борту, вполне могли бы услышать ее сигналы, но эти люди — майор Альфред Ффорк-Линтон и мисс Аделаида Рашби — в данный момент отсутствовали.

Точно так же, как его братья-близнецы по всему побережью Ямайки, отель «Махо-Бэй» состоял из нескольких выкрашенных в пастельные тона коттеджей, беспорядочно разбросанных вокруг главного корпуса — двухэтажного строения, вестибюль которого занимали стойка портье, бар и сувенирная лавка. Кабинеты администрации, конференц-зал и кинозал находились на втором этаже. Сразу за ним, рядом с бассейном, работало кафе на открытом воздухе, откуда было рукой подать до утыканного хилыми пальмами пляжа.

Быстрый переход