Изменить размер шрифта - +

– Ой, – совершенно непосредственно воскликнула девушка, – так она же умерла. И она мне не подруга, так, работали вместе. О чем нам с ней говорить? Джинни никогда не соглашалась куда‑нибудь с нами выбраться, всегда была чем‑то занята.

И это понятно, если вспомнить, что у мадемуазель Стеар минимум три младших сестры и всего одна мать. Тут не до гулянок, хоть бы время на сон найти, и то счастье. Но объяснять собеседнице я ничего не стала, лишь уточнила:

– Да, я в курсе, что Джинни умерла. Мне бы хотелось услышать, как прошел ее последний рабочий вечер.

– А зачем вам? – с неприкрытым любопытством поинтересовалась Софи.

В этот момент я разозлилась на уютно устроившуюся в жизни девочку и решила, что ее стоит немного встряхнуть. Достав из сумки удостоверение, я резким движением сунула его собеседнице под нос и сообщила:

– Айлия Нуар, детектив. Занимаюсь делом о смерти мадемуазель Стеар.

– Ой, – резко изменившись в лице, только и вымолвила Софи. Видимо, это было ее любимое слово в ситуации, когда она не знала, что сказать.

– Прошу вас выдать мне необходимую информацию, – продолжала я гнуть свою линию, изображая строгого полицейского.

– Да, конечно. – Девушка, демонстрируя готовность к сотрудничеству, даже непроизвольно выпрямилась на стуле и сложила руки на коленях. – А что именно вы хотите узнать?

Я повторила:

– Меня интересуют подробности последнего приема, на котором вы с Джинни работали вместе.

– Подробности? – немного растерянно переспросила собеседница. – Да вроде все было как обычно.

– Вот и расскажите мне это «обычно» по порядку, – проявила я редкое терпение.

Получив простую и понятную задачу, девушка оживилась.

– Сейчас. Значит, мы пришли, как полагается, за час до назначенного времени прихода гостей. Следуя указаниям, переоделись в предоставленную хозяином приема форму, красивую такую: короткие синие платья с золотой отделкой. Затем администратор вечера провел краткий инструктаж, объяснил, что и в какое время разносить. К слову сказать, там оказалась весьма сложная подборка вин по закускам.

Девушка прервалась, видимо вспоминая подробности, и мне удалось вклиниться с интересующим меня вопросом:

– А где, собственно, проходил прием?

– Вы не знаете? – как‑то даже слишком удивилась Софи. – Так в особняке старого мсье Роддьери. Праздник был посвящен дню рождения его жены, Полетты. Именно поэтому гостей обслуживать было так сложно. На обычных вечеринках все куда как проще.

– Неудивительно. Но давайте вернемся к событиям того вечера.

– Я отвлекаюсь, да? Меня постоянно упрекают в том, что я не могу сосредоточиться на главной теме и то и дело отпрыгиваю в стороны. Ой… – Запнувшись, Софи с испугом на меня взглянула. – Простите.

– Продолжайте, – успокаивающе кивнула я.

– Получив инструкции, мы разошлись по залу, изучить обстановку и распределить маршруты. Знаете, у неопытных официанток часто образуются позабытые уголки зала, а в нашей фирме строго‑настрого приказывают за этим тщательно следить. Соответственно, весь оставшийся вечер мы с Джинни и Ольей практически не пересекались, каждая была занята своим делом.

Замечательно. То есть один из двух людей, которые видели Джинни Стеар, толком мне ничего сказать не может.

– Но краем глаза вы же отслеживали их, правда?

– Конечно. Это чисто машинальное действие. Хорошая официантка всегда готова подстраховать напарницу. Но ничего не понадобилось. Джинни весьма профессионально, как и всегда, лавировала с закусками по залу, приветливо улыбалась и приседала в легком реверансе, протягивая поднос.

Быстрый переход