Изменить размер шрифта - +

    - Чего вы от меня хотите? - спросил он, не открывая глаз.

    - Вы уже задавали этот вопрос, - ответил полицейский.

    - Чего вы от нас хотите? - спросила Лиз.

    - Я хочу, чтобы г-н Андерсон вернулся на свое рабочее место.

    - Это невозможно, - брякнул г-н Фишер.

    В кабинете следователя воцарилась тишина. Наверное, ее следовало бы назвать "звенящей" или "гулкой". П. Ф. Браун, автор детективных рассказов, написал бы: "Гулкая тишина". А чтобы читателю стало ясно, что он не шутит, писатель сравнил бы эту тишину с пустой бутылкой, прозрачной, стеклянной, куда можно дунуть, и она произведет "прозрачный", "пустой" звук, напоминающий жуткий, не к ночи сказать - ЗЛОВЕЩИЙ - голос флейты Пана.

    Вот какая тишина воцарилась в кабинете следователя.

    * * *

    - Итак, вы стояли на перекрестке, ожидая зеленого сигнала светофора. И говорили... о чем вы говорили, г-н Фишер?

    - Я уже отвечал на этот вопрос. Но если вы настаиваете...

    - Я настаиваю.

    - Мы говорили о попках.

    Лиз, начальник отдела рекламы и сбыта, слегка покраснела. Она краснела всякий раз, как только всплывала тема утреннего разговора, в разгар которого Пол Андерсон, менеджер по рекламе, без предупреждения шагнул в круглое отверстие канализационного люка. Она краснела уже четвертый или пятый раз, но если бы в кабинете следователя оказался внимательный наблюдатель, еще лучше - настоящий знаток чел. душ, он заметил бы, что в первый раз она покраснела куда гуще, чем во второй, а к последнему, пятому, покраснению оттенок ее кожи изменился всего на 4-5 %, а это и покраснением-то назвать было нельзя.

    - О каких именно попках?

    - О женских попках.

    - А знаете что? Мне ВНЕЗАПНО пришло в голову, что это как-то неестественно, - задумчиво сказал полицейский.

    - Что именно? - уныло осведомился г-н Фишер.

    - Я тут подумал... - полицейский хихикнул и застенчиво посмотрел на Лиз (Лиз вздрогнула). - Вот как-то не сходится...

    - Что не сходится?

    - Женские попки. Вот как-то подозрительно это.

    Г-н Фишер вздохнул и в пятый раз принялся объяснять, что размышление о женских попках в данном случае не было предметом беседы с эротическим подтекстом, какая случается порой между мужчинами, но сугубо деловым, рабочим моментом. Менеджеру по рекламе приходится обсуждать с коллегами женские попки не реже, чем полицейским промеж собой...

    - ...модели оружия? - робко подсказала Лиз.

    - ...или, к примеру, мотивы преступления, пол, цвет кожи преступника и его... ммм...

    - ...сексуальные предпочтения, - с удовольствием закончил полицейский.

    * * *

    - ...только не говори, пожалуйста, что эта корова снималась в рекламе "Смайлз"! С тех пор она набрала по крайней мере пять кило, а то и все семь! Она жрет как бегемот! Почему бы не поставить в кадр Быка Малиганна? Пусть тряхнет мошной! Или - лучше приведи свою бабушку! Ту, что играла у Гриффита... Кстати - хорошая идея. Нужно только найти выгодный ракурс... Все будет лучше, чем это! Честно говоря, просто с души воротит... - вот что сказал Пол Андерсон, менеджер по рекламе, имея в виду только что отснятый материал.

    - Она не так уж плоха, - возразил г-н Фишер, менеджер по рекламе. - Черт возьми, Пол, тебе бы шампанское рекламировать, а не белье.

    - Не пикируйтесь, мальчики, - сказала Лиз, начальник отдела рекламы и сбыта.

Быстрый переход