Изменить размер шрифта - +

– Фары включить не могу.

– С какой стати ты их не можешь включить?

– Тут бывают егеря и лесники, – объяснил Тул. – Это тебе не дома, Ред. Это федеральный лес.

– Пусть эти твои федералы поцелуют меня в зад.

– А твой парень оставил нам четверть бака бензина, и все.

– Что ж, это решает вопрос.

По своей воле Ред Хаммернат редко бывал в том, что оставалось от изначальных, нетронутых Эверглейдс. Он предпочитал те районы, что были осушены, распаханы или замощены, – овощные поля, которые он инспектировал на «кадиллаке» или вертолете, ровные, правильные прямоугольники, аккуратно очерченные каналами, с выкорчеванной буйной растительностью. Порой там встречались дикая свинья или бродячий енот, но в общем и целом дикие звери на фермах редки.

Ред не боялся дикой природы, но не ощущал себя по-настоящему комфортно в подобных местах, особенно ночью, особенно с пустой обоймой.

– Тупым федералам, – презрительно сказал он, – и штату Флорида тоже, придется здорово потрудиться, чтобы прижать меня за сброс дерьма в воду. Погоди – сам увидишь, сынок. Настоящая пародия – вот что они такое!

– Да, сэр, – ответил Тул не столь сочувственно, как того хотелось бы его боссу.

– Взять хотя бы аллигаторов, которые там сегодня вопили, – продолжал Ред. – Живут на белом свете уже сколько, сто триллионов лет? Думаешь, им не плевать на капельку удобрений? Фунгицидов? Пестицидов? Черт, да эти говнюки могут сожрать столько ДДТ, сколько сами весят, и даже не пернут. Это же динозавры, блин. Им не нужны няньки из правительства США.

Тул смотрел прямо перед собой.

– Но остальные динозавры же вымерли?

– Что? – Ред Хаммернат не верил своим ушам. – Сынок, ты вообще за кого? Я понятия не имею, что стряслось с остальными динозаврами, чтоб им было пусто, да и кого это, блин, волнует?

– Я тут как-то аллигатора застрелил, – признался Тул. – Правда, в нем и четырех футов не было, но все же.

– Что – все же?

Ред кипел всю дорогу из Локсахатчи. Ему полегчало, только когда грузовик коснулся наконец сухой мостовой и на востоке замерцали натриевые огни округа Палм-Бич.

– Завтра первым делом поднимем вертолет, – холодно сообщил он. – Я не беспокоюсь. Мы выследим этого слизняка.

– Если динозавры не подсуетятся, – уточнил Тул с каменным лицом.

– Сынок, ты пытаешься меня разозлить? Я, знаешь ли, не в настроении, если ты еще не заметил.

– Да, сэр.

– Знаешь, чем ты можешь завтра заняться, мистер О'Тул? Можешь взять ту пушку двенадцатого калибра и отправиться в тир, пострелять по мишеням – может, в следующий раз не промахнешься хотя бы по амбару.

Тул невозмутимо проглотил оскорбление, и его молчание Ред Хаммернат ошибочно принял за покорность. Он не уловил ни хрупкости Туловой лояльности, ни гнева, что закипал в Туловом примитивном мозгу.

– Это из-за тебя он сбежал! – ярился Ред. – Это только твоя вина, черт бы тебя взял, и ничья больше!

Тул слегка пожал плечами:

– Сам давай постреляй с пулей в подмышке.

– Черт побери, просто веди машину. Вези меня домой.

Закрыв глаза, Ред подумал о горячем джакузи дома. Он жаждал отскрести от кожи пот, солнцезащитный крем и дохлых москитов и приняться за шестнадцатиунциевый бифштекс и бутылку «Джек Дэниэлс». Он был вырван из этих грез, когда Тул внезапно затормозил на поросшей травой обочине хайвея.

Ред огляделся:

– Ну, что еще? У нас колесо спустило?

– Сиди.

Быстрый переход