Изменить размер шрифта - +
Джону до тошноты захотелось влезть в воду, подплыть к девушке, погладить ее нежную, тонкую кожу, дотронуться губами до ее губ и плеч. А потом… Джон с огромным трудом сдерживал себя. Он боялся, что не выдержит и прыгнет в воду.

А Тина просто издевалась над ним. Она выбросила майку на берег, наклонилась. Ее длинные волосы поплыли по воде…

Джон не мог больше терпеть и встал во весь свой гигантский рост. Тина сделала кувырок, и на мгновенье над поверхностью воды мелькнули ее ягодицы и ноги. Подняв кучу брызг, она поплыла к противоположному берегу.

Джон был уже у самой воды, но Тина вдруг истошно закричала. Джон увидел, что она смотрит куда-то ему на спину, чуть левее. Парень резко обернулся. В двухстах метрах от себя он увидел двух крупных динозавров.

Джон в два прыжка подскочил к своему гранатомету и, не отрывая взгляда от хищников, наклонился и поднял его.

— Беги! — не оборачиваясь, зарычал он Тине. Она стремглав подплыла к берегу и выскочила на сушу. Схватив свои вещи, девушка кинулась к пальмам, туда, где отдыхали Эд и Стив.

Парни, понадеявшись, что Джон бдительно их охраняет, дремали, разморенные дневным пеклом. Услышав крик Тины, они вскочили и увидели ее полуголую, бегущую к ним с одеждой в руках. Джон пятился в их сторону не спуская глаз с ящеров.

Стив и Эд, увидев динозавров, схватились за оружие.

— Не стреляйте! — крикнул Джон и подбежал к кустам.

Все трое, держа автоматы наготове, наблюдали за хищниками.

Ящеры не видели людей: они были поглощены любовной игрой. Джон определил, что динозавр, ростом помельче, — это самка, а тот, что крупнее — самец.

Тина натянула на себя мокрую одежду и ботинки.

— Доплавались, — зло выпалил Стив. — Вы там что, любовью занимались, как эти динозавры? Еще немного, и всем нам крышка!

— Простите, ребята, — оправдывался Джон. Тина обескуражено молчала.

— Надо уходить, — сказал Эдвард.

Вся команда осторожно двинулась через заросли. Вдруг шедший впереди Джон замер и поднял руку. Все остановились и посмотрели в глубину кустов. Там за пальмами притаился ящер, тот самый, которому Джон выбил глаз.

— Путь отрезан, надо окапываться, пока он нас не видит, — хрипло произнес Джон.

— Похоже, он следует за парочкой, — кивнул Стив в сторону ящеров.

— Если это так, то нам надо затаиться, — сказал Джон. — Прячемся за стволы.

Все разбежались в разные стороны. Тина спряталась.

Эд и Стив притаились за соседним гигантским стволом.

— Ты бери на себя одноглазого, а мы тех двоих, — тихо сказал Стивен Джону. Тот кивнул.

— Тина, девочка, не спускай глаз с одноглазого. Говори, только тихо, как он себя ведет, — шепнул Джон девушке в самое ухо.

Она кивнула и стала наблюдать. Джон, напряженно вглядываясь в окрестные заросли, удостоверился, что вокруг больше нет других опасных тварей. Только здоровенные мухи изредка пролетали над ними, да по стволам деревьев ползали многоножки и жуки.

— Как одноглазый? — не поворачиваясь, спросил Джон.

— Стоит, не шелохнется, — шепнула Тина. — Смотрит одним глазом на тех двоих.

Джон краем глаза увидел, что Стив махнул ему рукой в сторону парочки. Он перевел взгляд на них. Ящеры приближались к озеру. Люди в ужасе замерли, наблюдая, как самка огромными шагами бежит к воде. Шаг, второй, третий — и ее многотонное тело с ходу плюхнулось в воду. Раздался оглушительный хлопок. Сильнейший удар о поверхность воды поднял такую волну, что ее брызги докатились до деревьев, за которыми прятались люди. Мелкие брызги, разносимые порывами ветра попали на Джона и Тину.

Быстрый переход