После бесконечных попыток ему наконец удалось освободить одну руку настолько, что он притронулся к медальону, висевшему на часовой цепочке. С поразительным терпением Ник Картер пытался отцепить медальон. Всякий другой оставил бы эти попытки, но у сыщика была выдержка индейца.
Прошли долгие минуты, пока он наконец добился своего, сняв медальон с цепочки, он положил его на пол и лег на него спиной, чтобы блестящая вещичка не обратила на себя внимания его врагов.
Когда рука его коснулась пола и ощутила толстый слой пыли, у него мелькнула мысль написать несколько букв, которые могли бы служить руководящей нитью его помощникам.
Со страшным усилием, зорко следя, чтобы не возбудить подозрения стражи Ник Картер пальцами связанной руки написал на пыли те два слова, следы которых впоследствии нашел Дик: "Тихий Океан".
Он знал, что доктор Кварц, этот изверг в образе человека, намеревается перевезти его туда.
Едва Ник Картер успел окончить свою работу, как доктор Кварц, крадучись как тигр, подошел к нему.
Он улыбаясь смотрел на сыщика.
– Ну что, уважаемый Картер, как вы себя чувствуете? – проговорил он нежно.
– Откровенно говоря, мне скучно, – заявил Ник, всегда старавшийся даже в самом отчаянном положении бить врага его же оружием; он сказал это таким равнодушным голосом, точно беседовал с лучшим приятелем.
– Видите ли, дорогой мой, я крайне сожалею, что некоторые обстоятельства заставили меня обойтись с вами несколько сурово. Я должен еще присовокупить, что мне и в будущем придется, вероятно, обращаться с вами также, чтобы не лишиться вашего общества.
– Еще бы, Кварц, – со злобной улыбкой отозвался Ник Картер, – несдобровать бы вам, если бы я освободился!
– Вы знаете, уважаемый доброжелатель и объект для научных опытов, мы отправляемся с вами в далекий путь... – насмешливо продолжал доктор.
– Знаю, ведь вы известили меня уже о ваших человеколюбивых намерениях.
– Не скучайте, друг Картер, скоро прибудут удобные кареты, которые отвезут на вокзал Занони, моего друга Кристаля, меня и вас. Все прочие другим путем дойдут до нашей общей цели и присоединятся к нам уже в Сан-Франциско.
– Зачем вы мне все это докладываете? – презрительно спросил сыщик.
– Право, я и сам не знаю, вероятно, потому, что мне доставляет удовольствие ваше положение.
– Ну что ж, продолжайте. Вы знаете, я внимательный слушатель, – спокойно ответил Ник Картер.
– Ценю это. Как вы полагаете, друг Картер, каким образом мы поедем?
– Вероятно, по железной дороге.
– Само собой разумеется, светило современного сыска, мы поедем даже в специальном вагоне, под видом двух врачей, самоотверженной супруги в качестве сиделки и очень знатного больного, окруженного всевозможными удобствами.
– Почетную роль больного, вероятно, буду исполнять я? – спросил сыщик.
– Вы угадали.
– Вероятно, я буду играть роль сумасшедшего? Этот способ, хотя и устарел, но все-таки иногда действует. Имейте, однако, ввиду, как только мне представится возможность, я помешаю исполнению вашего плана.
– Я уверен в этом, – с холодным презрением ответил доктор Кварц, – но пора бы вам, наконец, знать, что я не даром изучал медицину. Я могу вызывать болезни, могу их и излечивать.
– Это единственная хорошая черта в вас, Кварц.
– Очень лестно, но ведь я лечу не для того, чтобы оказать благодеяние, а потому, что мне доставляет удовольствие торжествовать над смертью. Вот почему я и собираюсь теперь удалиться на свой остров, где буду года два заниматься вивисекцией. |