Изменить размер шрифта - +
Это тоже ясно. Я понимаю, что вы исторически вообще и с рождения в частности непривычны к физическому труду, но он не так ужасен, как вам кажется, смею вас уверить, особенно при нынешних материалах, достижениях техники и агрономии.

Третье. Есть возможность развивать ваш экспорт и производства, с ним связанные. Азрубал продемонстрировал вам, что успех в области торговли вполне возможен, нужно только нажать на развитие техники торговли. Вашим самым правильным выбором станет отправка наиболее талантливых юношей и девушек в бизнес-школы Сферы.

Четвертое. Туризм. Если несколько старых дворцов превратить в гостиницы, Роумарт очень быстро займет видное место в прибыльной индустрии туризма. В этих условиях вы сможете продолжать жить, как утонченные аристократы, преданные художествам и ритуалам Старого Роумарта.

Вы будете по-прежнему носить свои великолепные костюмы и исполнять свои сложные ритуалы. Но о туристах тоже надо заботиться, и развитие этой отрасли потребует вложений значительных средств.

— К несчастью, в нашем распоряжении нет подобных капиталов, — заметил Падриан.

— У Азрубала вы конфисковали больше миллиона солов. Для начала хватит, хотя и маловато. Остальное надо получать через банки, еще лучше — через частных инвесторов, которые смогут провести экспертизу туристических проектов.

И, наконец, — последнее. Я знаю, по крайней мере, одного человека, у которого есть огромные деньги и который очень заинтересован в проектах подобного сорта. Этот человек практичен, обладает прекрасной головой и железной волей, и при этом не вор, не подонок и вполне в состоянии воспринимать разумные доводы другой стороны. Я покидаю Роумарт немедленно, но на борт «Фарсана» могу взять депутацию из нескольких человек, которым помогу встретиться с этим господином. Если он заинтересуется проектом, что очень вероятно, то сможет вступить в переговоры непосредственно с роумами и сразу определить все условия. Но, запомните, он неизбежно потребует изменений, например, привезет с собой команду профессиональных карателей, чтобы очистить Роумарт от белых вампиров. Что же касается лоуклоров, то, поскольку эти кровожадные номады придают некий шарм и экзотичность месту, то их можно загнать в Танганские степи, поставив условия не заманивать туристов «танцевать с девочками».

А уж как и чем вы замените своих сейшани и обеспечите себе исполнение необходимой домашней работы, я сказать не могу.

Таковы мои предложения. Если вы согласны со мной, то быстро составляйте делегацию. Повторяю; она должна быть готова немедленно, поскольку я не собираюсь ждать, пока меня растерзает толпа прямо в этом палаццо.

 

Прибыв в Тайнет, Майхак всяческими намеками и таинственными аллюзиями сумел заманить на обед в кабачок «Голубой Луны» Джилфона Рута. Они заказали аперитив, но взять меню Рут отказывался до тех пор, пока не выяснил суть предложений Майхака.

— Мое время дорого стоит, и я здесь не для того, чтобы обмениваться любезностями и отдавать должное кухне кабачка. Прошу вас, перейдем сразу к делу.

— Спокойно, уважаемый. Всему свое время. А пока попробуйте этот тоник. Он называется «Поражающий сердце» номер два, и сделан по моему рецепту, — улыбнулся Майхак.

Рут попробовал.

— Да, весьма интересно. А теперь объясните все ваши намеки и вместо тумана и дыма обрисуйте истинное положение дел.

— Ну, если вы так настаиваете, прошу. А мне лично нравится некая недоговоренность. — Майхак открыл небольшой кофр и достал большую книгу в кожаном переплете, которую положил на стол прямо перед Рутом. — Посмотрите, это любопытно.

Рут полистал страницы, сначала небрежно, потом со все возрастающим интересом.

— Текст, к сожалению, разобрать не могу, но иллюстрации поражают воображение.

Быстрый переход