Подруги терпеть ее не могли, поскольку всегда чувствовали себя в ее компании дурно одетыми и плохо воспитанными. Юноши же, наоборот, очаровывались сходу, и потому Лиссель всегда находилась в бесконечных расчетах, с кем, когда и как долго. Впрочем, возможно, большая часть подобных разговоров о Лиссель Бинок являлась злым вымыслом. Весело тряхнув головой, Лиссель спросила;
— Ведь ты Джейро Фэйт, правда? — и позволила себе вдоволь насладиться его удивлением.
— Да. А я видел тебя в лицее, — спокойно ответил Джейро.
— А здесь ты что делаешь? — поинтересовалась девушка, отметив, что Джейро почему-то улыбается, но не выказывает особого энтузиазма. — Или это тайна?
— О, никаких тайн — я работаю здесь на станции техобслуживания.
— Ах, да! Совсем забыла! Ведь ты же тот бравый мальчик, который хотел стать космическим путешественником!
Джейро тотчас почувствовал в этих словах насмешку, которую Лиссель иногда пускала в ход, чтобы развеять скуку. Так делает котенок, затачивая коготки о дорогую мебель. Юноша равнодушно дернул плечом, и выпад Лиссель пропал втуне. Ее задело, надув щечки и сморщив носик, молодая особа всем своим видом решила показать, что Джейро уныл и утомителен.
Джейро же во все глаза смотрел не на нее, а через нее на прекрасный «Фарсан», что, впрочем, девушка не преминула заметить. «Ах, этот неудачник, нимп и зануда смотрит на такое роскошное судно?» — подумала она, сузила глаза и почти потребовала:
— Чему ты улыбаешься?
— Я? — Джейро посмотрел на нее невинными и пустыми глазами.
— Все-таки неприятно, когда над тобой смеются, — не унималась Лиссель.
— Сказать честно, — погасил улыбку Джейро, — я наслаждаюсь зрелищем.
Нижняя губка Лиссель очаровательно опустилась, и заинтригованная девушка поспешила уточнить:
— Каким зрелищем?
— Ты стоишь на фоне «Фарсана». И вместе вы смотритесь, как великолепная рекламная картинка.
— Значит, даже нимпы могут быть иногда любезны? — усмехнулась Лиссель, но ее злость прошла.
— А кто эти двое? — неожиданно сменил тему Джейро, даже не обратив внимания на ее легкую колкость.
Лиссель лениво повернулась в сторону двух пожилых джентльменов.
— Это очень высокие лица, один из Вал Верде, другой из Кахулайбаха. — Лиссель снова во все глаза уставилась на Джейро, пытаясь понять, какое это произвело на него впечатление, но увидела только спокойное любопытство. Тогда она указала пальчиком на пухлого розового господина.
— Это мой дядя, Форби Милдун. А другой, с сатанинской бородкой — Джилфон Рут, владелец «Фарсана», черт бы его побрал! — Лиссель скорчила презрительную гримасу в спину козлобородого. И, заметив удивление на лице юноши, пояснила. — Это совершенно иррациональная и раздражительная личность!
— Странно. Мне он кажется вполне рациональным, — внимательней пригляделся к господину Джейро.
— Ты шутишь! — воскликнула Лиссель, не веря своим ушам.
— К сожалению, могу судить только со спины, — признался Джейро.
— Это не лучший способ.
— Тогда скажи, что же иррационального в нем, если судить спереди?
— Он владеет «Фарсаном» пять лет, а слетал в космос всего один раз. Разве это рационально?
— А, может быть, он страдает морской болезнью или головокружением? Откуда ты знаешь?
— Я-то уж знаю! А еще больше знает мой дядюшка Форби! Мистер Рут обещал продать ему «Фарсан» по очень низкой цене, а теперь идет на попятную, отпирается и требует сначала одну цену, потом другую и все — одна другой выше!
— Похоже, он просто не хочет продавать. |