Джулия покачала головой. Дверь времени была закрыта. Те же царапины… Те же подпалины… Ромб замочных скважин казался ей насмешливой физиономией.
Рика нет. Джейсона нет. Она одна, одна…
— Не знаю, — наконец проговорила она. — Не знаю.
Миссис Клеопатру Бигглз, которая все свои шестьдесят пять лет прожила в Килморской бухте, разбудил стук. Нащупав в темноте выключатель лампы, стоявшей на тумбочке у кровати, она зажгла свет.
— Что происходит, Антонио? — спросила пожилая дама у одного из своих котов, спавших в ногах. — Ты что-нибудь слышал, малыш?
Антонио лениво прыгнул на подоконник и посмотрел в окно. Другой кот продолжал спать как ни в чём не бывало.
— Мне жаль будить тебя, Цезарь. Но, думаю, кто-то стоит за дверью.
Миссис Бигглз протёрла глаза и взяла с тумбочки будильник-луковку. Посмотрев на циферблат, она обнаружила, что уже далеко за полночь.
— Да кто же это может быть в такой час?
Кто бы там ни был, но в дверь по-прежнему громко и требовательно стучали.
— Иду! Иду! — проворчала миссис Бигглз, нашаривая ногой домашние туфли. При этом она наступила на хвост третьему коту, который, испустив вопль, тотчас вскочил на кровать. — Ох, извини, Марк Аврелий!
Поправляя худыми руками растрёпанные волосы, она стала спускаться по деревянной лестнице на первый этаж, обходя дремавших на ступеньках животных.
— Прочь, ребята, прочь! Дайте пройти! — Всего у неё было двадцать котов самого разного возраста, и, надо сказать, характер большинства из них был прескверный.
На улице раздался оглушительный громовой раскат. Миссис Бигглз с сожалением подумала, что все вазы на террасе будут залиты. Как бы не погибли её бегонии…
Сквозь стекло входной двери проникал слабый свет, очерчивая чей-то силуэт. Совсем как в детективе, недавно показанном по телевизору… Миссис Бигглз поёжилась и неохотно приоткрыла дверь на ширину цепочки.
— Миссис Ньютон, это вы? — воскликнула она в полнейшем изумлении, как только поняла, кто перед ней. — Но… но что случилось?
— Так вы откроете или нет? — холодно улыбнулась Обливия Ньютон, кутаясь в плащ леопардовой расцветки. — Тут просто конец света!
Сбросив цепочку, миссис Бигглз наконец впустила гостью. Обливия звонко простучала острыми каблучками по паркету. Увидев её, коты, дремавшие на лестнице, недовольно шипя, попрятались по углам.
— Миссис Ньютон, мне очень неловко, что я в таком виде, но я не ждала вас! В доме беспорядок и... — Миссис Бигглз хотела закрыть дверь, но чья-то крепкая рука не позволила ей сделать этого.
Яркая вспышка молния осветила безобразную физиономию Манфреда. Пожилая дама в испуге зажала рот руками, хорошо ещё, что рядом оказались Марк Аврелий с Антонием!
— Миссис Ньютон! Этот человек с вами? Что, что это значит?
Но Обливии в прихожей уже не было. Решительно прошагав по коридору, ведущему в кухню, она остановилась у двери в подвал и принялась, дюйм за дюймом, ощупывать стену.
— В это доме, что, нет света? — негодованию её не было предела, и только тут она услышала голос хозяйки:
— Миссис Ньютон!
— О чёрт, Манфред! — вполголоса выругалась Обливия и крикнула: — Да, да, миссис Бигглз, позвольте войти и моему водителю.
Немного успокоившись, миссис Бигглз отступила.
Манфред со злостью посмотрел на двух котов, стоявших позади пожилой дамы. Они явно были готовы броситься на него в любую минуту.
— Ненавижу котов, — сказал он и принялся отряхивать с себя воду. |