Изменить размер шрифта - +
Сколько раз ты доводила меня едва ли не до сердечного приступа своими выходками?

Я поморщилась.

— Разве можно это сравнивать? — с обидой спросила я. — Я беспокоюсь о муже, а не о дальнем родственнике и воспитаннике.

Мой супруг тяжело вздохнул.

— Создатель, Кэтрин… Ты никогда не изменишься, не так ли?

Отвечать на риторические вопросы — лишь бесполезная трата времени.

— Я искал Тшилабу. Ее временная оболочка мертва, но сама она наверняка здравствует и поныне.

От упоминания цыганской ведьмы я сперва похолодела от ужаса, а потом буквально запылала от гнева. Искал Тшилабу? Один? Без меня?! Как можно было вести себя настолько легкомысленно?

— Я не желаю больше разговаривать с вами, милорд, — заявила я, даже не пытаясь скрывать охватившего меня гнева.

Попытка вырваться из рук мужа успеха не возымела, хватка у лорда Дарроу оказалась железной.

— Со мной была Шанта, а вдвоем мы можем противостоять моей сумасшедшей бабке. Успокойся, я не стал бы рисковать слишком сильно.

Последние слова разозлили меня ещё больше. Слишком сильно… Он не хотел рисковать слишком сильно! А вот я не хотела овдоветь, пробыв замужем всего пару месяцев! Почему обязательно нужно искать Тшилабу? У нас есть все шансы пережить ее, ведь шувани стара!

И пусть с ним вместе была и Шанта, сильная и могущественная колдунья, у меня оставались огромные сомнения в том, что даже с ее помощью лорд Дарроу в состоянии без затруднений побороть свою бабку.

— Кэтрин, это необходимо, пойми же, наконец, — с горечью произнес супруг, все так же не давая мне освободиться из своих рук. — Тшилаба не тот враг, которого можно оставить за спиной и забыть. И она достаточно сильна, чтобы дожить до осуществления своей мести. Я не хочу постоянно волноваться за тебя и ждать удара в спину.

Мне были понятны и чувства мужа, и его мотивы… Но как унять собственный мучительный страх, что однажды он просто исчезнет и больше не вернется? Исчезнет, а я стану богатой влиятельной вдовой. И до безумия несчастной к тому же.

— Почему бы не взять меня с собой? Ведь я даю силу, — только и спросила я, пытаясь хотя бы избавить себя от пытки мучительным ожиданием.

Супруг покачал головой.

— Нет, Кэтрин, тебе ничего не должно угрожать. А безопасней всего здесь, в моем особняке, под защитой родовой магии.

Мне оставалось только бессильно злиться на упрямство лорда Дарроу. Прихотью фэйри я стала совершенным источником силы, и эта сила могла бы гарантировать мужу защиту от его безумной бабки-цыганки. Могла бы. Если бы мой супруг не боялся так сильно подвергнуть опасности уже меня. Временами я начинала подозревать, что мой лорд может просто не желать ставить свою способность решить любую проблему под сомнение. Но ведь речь о Николасе Дарроу, он выше подобных сомнений в собственной состоятельности.

— Но как же мои чувства? — не скрывая обиды, спросила я у мужа. — Почему никого не волнует, как я переношу это ожидания, не имея возможности узнать, что с вами?

Лорд Дарроу смотрел на меня с таким расстройством, с такой обидой, словно я причинила ему невыносимую боль. Разве это справедливо? В чем я-то виновата?

— Кэтрин, — непривычно ласково начал муж, — я понимаю, насколько ты волнуешься каждый раз… Но, пойми, мы не имеем право ждать. И рисковать тобою даже в малости я не желаю. В особенности, учитывая, что…

Я удостоилась выразительного взгляда. И ничего не поняла. Должно быть, глупею.

— Учитывая, что? — переспросила я, пытаясь сообразить, к чему именно клонит супруг.

От укоризненно покачал головой.

— Никогда не чувствовал себя настолько нелепо… Ты скоро подаришь мне наследника.

Быстрый переход