Эбигэйл кивнула и не стала продолжать этот разговор, вероятно, не встретив той реакции, какую она желал получить от меня.
Еще немного побродив по заснеженным дорожкам сада, мы с мисс Оуэн изрядно продрогли и вернулись домой с одинаковыми, вероятно, чувствами. И мне, и Эбигэйл казалось, что мы теряем этот дом, в котором провели столько дней… Эбигэйл покидает его, чтобы воссоединиться с любимым, а вот я… в лучшем случае, меня попросту выставят вон. Потому что заслужила.
— Мне так страшно, Кэтрин, — вздохнула напоследок Эбби, когда мы уже подошли к дому.
«А уж мне-то как», — мысленно отозвалась я, но не стала озвучивать свое волнение. Хватало и того, которое испытывала сама моя подруга, не стоило добавлять к нему еще и лишних переживаний.
— Все будет хорошо, Эбигэйл, вот увидите, — весьма убедительно солгала я.
Хотелось бы и мне самой поверить в собственный обман… Насколько бы тогда мне стало легче…
Однако это как раз оказалась та самая ложь во спасение: мисс Оуэн почти полностью успокоилась и держаться стала как ни в чем не бывало. Значит, у нас есть какие-то шансы дотянуть до следующего утра, не дав лорду повода запереть каждую из нас в комнатах.
— Быть может, нам стоит провести этот вечер с Чарльзом и Робертом, как и всегда? — предложила Эбигэйл с неуверенной улыбкой. — Думаю, это будет удачный способ провести время, не так ли? Вы споете нам, как и обычно… А Чарльз и Роберт будут играть в шахматы и подшучивать надо мной.
Как я могла отказать? Пусть это и казалось мне чем-то диким и нелепым — устроить обычный музыкальный вечер для самых близких, когда мы все оказались на краю бездны… Впрочем, чем же еще мы могли занять эти несколько часов обманчивого покоя? Вряд ли сидеть по собственным комнатам и предаваться унынию стало бы верным решением…
— Я не знаю, к лучшему или к худшему изменится моя жизнь завтра… Но я бесконечно рада, что мне довелось встретить вас, Кэтрин.
Интересно, а могла ли и я сама сказать подобное Эбигэйл? А стала ли моя жизнь действительно лучше после встречи с мисс Оуэн и ее родными? Увлекательней — бесспорно, но лучше?
В доме нас первой встретила Шарлотта, встревоженная и встрепанная, она тут же бросилась к нам.
— Там вас этот, чернявый искал, который Уиллоби, — выпалила девчонка, сразив меня наповал.
Как ее все еще не выставили прочь с такими-то ужасными манерами? Не иначе как у его милости есть какие-то особые, невероятно таинственные планы в отношении этой юной ведьмы.
— Шарлотта, когда вы научитесь разговаривать вежливо, — недовольно произнесла я, прожигая девчонку негодующим взглядом.
Это невозможное существо насупилось и весьма грубо отозвалось:
— Тогда же, когда ты научишься ходить без кислого выражение на физиономии!
Подлинное чудовище… Хотя бы тому, что я буду избавлена от общения с Шарлоттой Уилкинс, можно порадоваться.
— Идемте, Эбигэйл, нужно как можно быстрей найти вашего кузена и спросить, как ему вообще могло прийти в голову отправить за нами мою горничную, — вздохнула я, не желая более необходимого разговаривать с ведьмой.
Мисс Оуэн была со мной согласна.
Мистер Уиллоби обнаружился в библиотеке. Он сидел в кресле у окна, и складывалось ощущение, что куда больше его интересовал открывающийся вид, чем лежащая на коленях открытая книга.
Наше с подругой появление для молодого человека сперва осталось незамеченным, и лишь после того, как мисс Оуэн окликнула его, мистер Уиллоби взглянул на нас.
— Эбби, мисс Уоррингтон, — поднялся он нам навстречу. — Чарльз уже отправил письмо.
Книга упала прямо на пол. |