|
Она обернулась, и брови ее удивленно приподнялись, а улыбка на мгновение прогнала с лица тревожное выражение.
– Лорд Берхарт! Вы приехали!
– Да. – Улыбаясь, отец Эрика ласково сжал протянутые руки и, наклонившись, поцеловал ее в щеку. – Мы прибыли полчаса назад и сначала отправились устраиваться в отведенных нам покоях, а потом уже искать вас с Эриком.
– «Мы»? – улыбнулась Розамунда и с любопытством посмотрела на двух молодых женщин, застенчиво стоявших рядом с ним.
– Да. Разреши представить тебе моих дочерей, сестер Эрика – Маргарет и Элизабет.
Две белокурые красавицы, похожие на Эрика, присели в реверансе; одна застенчиво улыбнулась, а вторая лукаво взглянула на Розамунду, когда та тоже сделала реверанс.
– Боюсь, вы разминулись с Эриком. Он… .
– Да, я знаю, – прервал ее лорд Берхарт. – Мы видели его, когда шли через парадный зал.
– Вы видели его? – удивленно спросила Розамунда.
– Да, но он был слишком далеко и не услышал, когда я окликнул его. Я подумал, что если мы отыщем тебя, то он в конце концов найдет нас, поэтому и спросил, где ваша комната, и…
– Прошу прощения, милорд, – перебила Розамунда. – Вы поняли, куда он направлялся?
Брови лорда Берхарта удивленно изогнулись:
– Мне показалось, что он следует за епископом Шрусбери в сад.
– Шрусбери, – растерянно прошептала Розамунда.
– Да. А что случилось? Ты вдруг так побледнела.
– О… я… – Покачав головой, Розамунда попятилась. – Я должна найти его. Прошу меня простить, милорд.
Снова покачав головой, она повернулась и поспешила прочь.
Как и ожидал Эрик, поляна оказалась вовсе не так близко, как обещал епископ. Они шли еще минут десять, пока вдруг перед ними не появилась небольшая поляна с уютным домиком. Остановившись, Эрик недовольно сказал в спину Шрусбери:
– Мы уже отошли достаточно далеко. Говорите же наконец то, что хотели сказать. Кто совершал нападения на меня и мою жену?
Поколебавшись, Шрусбери посмотрел на Эрика, потом на домик и неохотно вернулся к краю поляны.
– То, что я хочу рассказать вам, лучше увидеть, чем услышать, – медленно произнес он.
– Увидеть? – нахмурился Эрик. – А что такое я могу увидеть?
Епископ задумчиво посмотрел на него, потом перевел взгляд на дом.
– Если бы мы зашли туда…
Смерив епископа холодным взглядом, Эрик спросил:
– И что я должен там увидеть? Вы сказали, что знаете, кто стоит за…
– Ваша жена, – внезапно перебил его Шрусбери, и Эрик вытаращил глаза.
– Что?
– Это ее вы найдете в доме, и это она повинна в нападениях на вас, – горестно вздохнул старик.
Эрик недоуменно смотрел на него несколько минут, потом коротко рассмеялся и покачал головой:
– Неудачная шутка, милорд.
– Я бы и сам хотел, чтобы это была шутка, – тихо сказал Шрусбери. – Но это правда.
Эрик опять покачал головой:
– Шрусбери, я не знаю, с чего вы это взяли, но вы ошибаетесь. Она никак не могла быть виновницей нападений на меня. Она была с Шамбли в то утро, когда меня ударили по голове и бросили в воду. Они нашли меня и вытащили…
– Это они ударили вас и бросили в воду. Они вытащили вас только тогда, когда решили, что вы уже мертвы. Они…
– Шамбли? – рассердился Эрик. – Мы дружим с Шамбли вот уже двадцать лет. |