Гарри всегда считал, что она поступала так из чувства противоречия. И скорее всего не ошибался. В багаже герцогини не было подержанных вещей.
Должно быть, герцог приучил ее следовать нормам поведения и морали, предположил Гарри. Надо сказать, Кейт и без того никогда не была вульгарной. Всякий раз, когда Гарри видел ее на публике, ее наряд оказывался не слишком ярким, не слишком смелым, не слишком открытым. Ее дорожное платье было тому примером: сшитое из мягкой шерсти ярко-лимонного цвета, оно прекрасно облегало ее фигуру.
Забавно. Гарри предполагал, что ее нижнее платье окажется куда более смелым. Как и все прочие, он слышал о легионах любовников Кейт. Женщина, готовая завлечь мужчину в свою постель, несомненно, вырядится в шелка и атлас, затейливо вышитый и легко соскальзывающий в нужный момент. Его любовницы одевались именно так.
На рубашке Кейт пониже бретелек были вышиты только две пчелы. Причем рубашка была не шелковой. Что это за материя? Из нее были и носовые платки. Мягкая, как шепот, достаточно прозрачная, чтобы получить представление о том, что под ней. Но… без всяких украшений. Практичная. Не такую рубашку, по его представлениям, должна была носить известная своей сумасбродностью герцогиня.
Сколько мужчин проводили ладонями по этой рубашке? — спрашивал себя Гарри. Сколько спускали ее с плеч и бросали на пол, торопясь добраться до ее тела?
Выругавшись, он отшвырнул ее одежду, как если бы она была в огне. Хорошо бы иметь время подумать, решить, что делать дальше. У него болело в паху, глаза словно засыпал песок, а почва под ногами казалась шаткой.
Что бы между ними ни происходило в прошлом, он никогда бы не согласился присоединиться к веренице жаждущих попасть в ее спальню. И все же он здесь, ласкает ее одежду, словно она на ней, и потеет, как толстяк в паровой бане.
— Если только вы не хотите вскрыть ее, словно труп, — раздался от дверей голос Шредер, — я могу гарантировать, что леди Кейт ничего не прячет на своем теле.
Гарри сидел в библиотеке за тщательно вытертым столом, с которого подобно водопаду из солнечного света ниспадало платье Кейт. Он не мог оторвать от него глаз, загипнотизированный связанной с ним загадкой.
— Майор? — окликнула его Шредер. — Что дальше?
Гарри очнулся от своих мыслей.
— Подождем, что скажет Диккан.
— Вы сейчас же пошлете к нему?
Гарри проследил направление взгляда Шредер и понял, что снова пропускает через свои пальцы облачко батиста. Гарри быстро собрал его в кучку и швырнул на стол, где его и подхватила Шредер.
— Взгляните, закончил ли Фрэнк на конюшне.
— А как быть с герцогиней?
Гарри откинулся на стуле.
— А в чем дело?
Шредер откинула голову назад, ее руки были заняты одеждой Кейт.
— Мы ничего не нашли. Почему бы нам не отпустить ее?
— Потому что я не доверяю ей.
Гарри отвернулся от нее и отошел к окну.
— Я столько раз сталкивался с герцогиней в сложных ситуациях, что знаю, чего от нее можно ожидать. Она манипулирует всеми, кто ее окружает, и это доставляет ей удовольствие. Я не удивлюсь, если она присоединилась к ним просто для развлечения.
— Она совершила какое-нибудь преступление?
Гарри вздохнул. Как было бы хорошо, если бы Шредер была стрелком, который выполняет приказы, не задавая вопросов.
— Я дважды был помолвлен, — наконец признался он, глядя в окно, как если бы мог видеть через глубоко въевшуюся в стекло грязь. — Она добилась, чтобы обе помолвки были разорваны.
— Герцогиня? — спросила Шредер с явным недоверием. — Расстроила ваши помолвки?
Гарри все еще видел бешенство в больших голубых глазах леди Поппи Посте, когда она швырнула ему кольцо. |