— Я нужна ему.
— Знаю, — вздохнул Рауль. — Вы будете спать с Эдуаром и со мной. Так вам будет легче.
— Что?
— Не беспокойтесь. — Он улыбнулся. — Я не собираюсь присоединяться к вам и Эдуару. Но вы не станете отрицать, что вам тяжело находиться с ним наедине.
— Да, но…
— Я буду спать на диване. Это поможет? — Он легонько провел рукой по голове Джесс.
— Не надо, — прошептала она.
— Надо. — Рауль поднялся и нежно поцеловал ее. — Спите спокойно, Джесс. Моя героиня. Моя невеста.
Он вышел. Джессика слышала, как он устраивается на диване.
— Спокойной ночи, Джесс. Лежите и думайте об Англии. — В его голосе ей почудился сдерживаемый смех. — Или об Австралии. О чем хотите.
Джессика улыбнулась.
Разве ей удастся заснуть, когда Рауль совсем близко?
Она погрузилась в сон.
Глава шестая
Они поженились следующим утром, за что им нужно было благодарить Генри.
Пожилой дворецкий совершал обход дворца рано — в шесть часов. Он обнаружил отсутствие Козетты и Эдуара, а затем — Рауля. Испугавшись, но не настолько, чтобы поставить в известность Луизу, он пошел в комнату Джессики, в которой все трое предстали перед его глазами в целости и сохранности.
Когда Рауль сказал ему, что они намереваются сделать, Генри едва не разрыдался.
— Если вы собираетесь пожениться, делайте это сейчас, — радостно улыбаясь, посоветовал он. — Я побуду с малышом, пока он спит, а потом отведу его к бабушке.
— Он расстроится, — сказала Джесс.
— Возможно, — согласился Генри. — Но вы делаете это для того, чтобы в его жизни больше не было огорчений. В Визи есть мировой судья. Он мой друг и сделает все по закону. Пусть узы брака свяжут вас до того, как здесь появится Марсель со своими клевретами и возражениями. К завтраку вы возвратитесь. Охлажденное шампанское будет на столе. Не мешкайте!
Принимая душ, Джессика думала, что ей надеть, и в конце концов остановила свой выбор на джинсах и ветровке. Она не хотела привлекать к себе внимание и, спустившись вниз, увидела, что Рауль сделал то же самое.
— Лимузин ждет нас? — слабо улыбнулась Джесс.
— Конечно!
Она вышла и увидела старый фургон садовника.
— Мы путешествуем инкогнито, — сообщил Рауль. Джесс кивнула. Ей казалось, что все это сон.
Путь до Визи — сонного городка, который являлся столицей этого государства, — они проделали в молчании.
Судья завтракал, когда экономка ввела Рауля и Джесс в столовую. Пожилой джентльмен оторвался от омлета с таким видом, словно ничто на свете не способно удивить его.
— А-а-а, Рауль. — Он указал вилкой на стулья. — Садитесь, ваше высочество. Прошу прощения, но омлет не может ждать.
— Безусловно, — вежливо согласился Рауль, принимая у экономки кофе для себя и Джесс. Наконец Марк Лютен расправился с нежным омлетом.
— Мне следует называть тебя принцем Раулем, — загудел он, — но язык не поворачивается. Я ведь знаю тебя с пеленок. Прими мои соболезнования. Сначала брат, затем невеста. Очень печально.
— Поэтому я здесь, — без обиняков заявил Рауль. — Месье, это Джессика Девлин. Мы думаем, что можем сделать еще одну попытку.
Судья замер, забыв поднести чашку ко рту.
— Что ты сказал?
— Мы думаем, что, если вступим в брак, нам удастся помешать Марселю захватить власть. |