Изменить размер шрифта - +
Когда суденышко подошло к берегу, человек на борту бросил якорь и прокричал:

— Кто там?

— Помогите мне! — ответила Ашалинда. — Я одна, и у меня нет пищи.

Человек колебался.

— Пожалуйста, помогите мне!

Голос девушки сорвался, и она осела на песок, не обращая внимания на волны. Возможно, рыбак думал, что она приманка каких-нибудь бандитов, или что-то еще вызывало его сомнения.

Но вот раздался всплеск, человек спрыгнул в воду и поплыл к берегу. Будучи сильным пловцом, он быстро добрался до цели. Это был коренастый бородатый мужчина, с волосами такими же коричневыми, как тело. С обветренного лица на девушку смотрели яркие добрые глаза.

— Спасибо большое. Я вам очень благодарна, — пробормотала Ашалинда.

Она попыталась встать, но колени подогнулись, и девушка опять опустилась на песок. Мужчина помог ей подняться, а потом спросил с незнакомым акцентом:

— Вы умеете плавать?

Девушка кивнула. Сняв накидку, она стянула с себя теплое верхнее платье и жакет.

— Пошли, — сказал мужчина.

Он помог ей добраться до лодки и втащил на борт. А там дал сухое одеяло.

На борту имелась маленькая каюта и множество плетеных корзин, полных раковин, переливающихся, точно маленькие радуги. В лодке человек постарше дал ей попить воды и немного еды. Это был несвежий хлеб, сыр и несколько соленых огурчиков.

— Ешьте медленно, — посоветовал он.

Вернувшись, рыбак переоделся. Потом без лишних слов поднял якорь. Попутный ветер наполнил парус, и судно помчалось вперед. Ашалинда прилегла на свернутые сети и стала наблюдать за поднимающимся и опускающимся горизонтом.

 

— Откуда вы? Куда идете?

— Меня зовут Ашалинда Пенрен. Я путешествовала в поисках короля Фаэрии и заблудилась.

В целом это было правдой. Девушка доверилась загорелым рыбакам, потому что у них были открытые и честные лица. Тем не менее секрет ворот был слишком важным, чтобы раскрывать его кому бы то ни было, кроме самого короля.

— Меня зовут Вильям Джаверт, — представился тот, что помоложе. — А это мой отец, Том. Мне не приходилось слышать, чтобы молодая девушка путешествовала одна. Хотя, может, такое случается в других землях. Я сомневаюсь, что нам приходилось когда-нибудь видеть этих Светлых или слышать о них. Правда, мы не обращаем внимания на сказки и легенды странников. Если такой народ существует, то, может, и лучше, что он закрыт от нас. На мой взгляд, чем меньше всяких проблем, тем спокойнее жизнь. В старых сказках, которые сочинял народ, когда ему нечего было делать, рассказывалось, что был такой король, который спал со своими подданными в горе, но я лично сомневаюсь, потому что верю только в то, что вижу. В нежить верю, потому что они нас иногда беспокоят. Кстати, мы и вас сначала приняли за одну из них.

— В старину рассказывали о Светлом Королевстве, — сказал Том, косясь на девушку. — Но я не знаю, где оно находилось. Может быть, под морем или под землей. Там жили странные люди, и у них был король. Но их не видели на нашей земле много лет.

Вильям сменил отца у руля. Лодка развернулась, и они отправились другим курсом, как и прежде, не теряя из виду побережье. По мере того как лодка удалялась на юг, гористые пейзажи Аркдура сменились заросшими лесом холмами.

— А кто сейчас король в Каэрмелоре? — спросила пассажирка. Вильям посмотрел на нее с изумлением.

— Откуда вы появились, что не знаете имя своего монарха? И говорите вы как-то по-особенному…

— Я издалека. С севера.

— Не думал, что какой-то народ может не знать своего Короля-Императора Джеймса Д'Арманкорта XVI!

Ашалинда, потрясенная услышанным, замолчала. В ее время королем был Вильям Мудрый, бывший внуком Великого Юнитора, сына Джеймса Второго.

Быстрый переход