Изменить размер шрифта - +
Поморщившись, Валори потерла начавшую ныть шею и заставила себя встать. Нужно отправляться в кровать, подумала она и тут увидела полоску света под дверью – видимо, кто-то поленился задуть на ночь свечи. Когда она открыла дверь, навстречу ей рванула жаркая .-волна удушливого дыма – через открытую дверь Валори увидела, что библиотека объята пламенем. Девушка громко закричала, надеясь разбудить остальных, затем бросилась сквозь дым. Оказалось, что огонь охватил только гардины, висевшие на окнах. Она тут же сдернула горящую ткань и начала затаптывать пламя ногами.

– Отойди в сторону! – крикнул, вбегая в комнату, Генри. – Твоя юбка может загореться! Лучше побыстрее разбуди остальных.

Валори бросилась к лестнице, крича во все горло. Первым на ее призыв выскочил Одноглазый.

– Что случилось? – сонно спросил он.

– Пожар! – Она распахнула дверь в комнату Мэг. – Вставай, мы горим!!!

– Что-что? – пробормотала пожилая женщина и тут же закашлялась, потому что вслед за Валори в комнату ворвались клубы дыма.

– Скорее!

Валори стащила Мэг с кровати, накинула ей на плечи плед и повела вниз по лестнице к выходу из дома, когда их остановил крик Генри:

– Все закончилось, не бойтесь!

– Как? – Обе изумленно взглянули на выходящих из библиотеки мужчин.

– Огонь не успел распространиться, – объяснил Генри. – Я снял все гардины, а Питер принес из кухни ведро воды и залил огонь.

Тяжело дыша, Валори прислонилась к дверному косяку.

– Почему начался пожар?

Генри долго протирал покрасневшие от дыма глаза, прежде чем ответить.

– Это не случайность. Когда я закончил писать письма Бишэму и Хогтону, то загасил свечу.

– Ты уверен? – недоверчиво спросила Валори. Конечно, он был уверен. Ни один из ее людей не мог оставить открытый огонь без присмотра, потому что на корабле с такими вещами не шутят – там нельзя вылезти через окно или выбежать в дверь, если начнется пожар. Единственный способ спастись от огня на корабле – броситься в море, где тебя поджидают акулы.

– Еще бы я не был уверен, – обиженно ответил боцман. – Горели шторы, а письменный стол, на котором стояла свеча, стоит далеко от окна – даже случайно ни одна искра не могла туда долететь.

– Проклятие, – пробормотал Башка. – Кто-то наслал на нас проклятие, и удача отвернулась от нас. Стоило нам прибыть в Лондон, как начались сплошные несчастья.

– Нет тут никакого проклятия, – поспешила возразить Валори. Она прекрасно знала, что нет более суеверных людей, чем пираты, но сейчас ей совсем не хотелось выслушивать сказки про отвернувшуюся удачу. – За пять лет мы не потеряли ни одного человека – какая еще команда может похвастаться этим? Тут дело не в проклятии, а в чем-то другом.

– Да, она права, – согласился Генри. – Неудача здесь ни при чем.

– Слишком много всего произошло в последнее время, чтобы говорить о простой случайности, – твердо сказала Валори. – Сначала нас попытались ограбить, но не смогли, зато я получила удар по голове…

– А как же авария? – перебил Одноглазый. – Безносый ногу сломал!

– На самом деле все могло обернуться куда хуже: если бы Генри, Мэг и я были в экипаже, мы бы все погибли; так что сломанная нога лучше, чем три трупа. – Девушка невесело усмехнулась. – С этим пожаром нам тоже повезло, раз мы не сгорели заживо.

Конечно, все это с большой натяжкой можно было назвать везением, но Валори не могла допустить паники среди команды.

Быстрый переход