Изменить размер шрифта - +

Когда лорд Пауэрс в перерыве, поднявшись с места, отправился отыскивать кого-то из знакомых и неожиданно заметил рядом с собой Дейзи, которая, казалось, тоже была чем-то озабочена, то, судя по всему, он не увидел в этой ситуации ничего необычного.

– Добрый вечер, мисс! – Он слегка поклонился.

Дейзи тут же снова улыбнулась:

– Очень тоскливо быть на таком вечере, и не встретить почти никого из знакомых, не правда ли?

Лорд Пауэрс рассеянно посмотрел на нее.

– Может быть, нам стоит объединить наши усилия, мисс Моррисон? Пойдемте поищем лимонад, а вы тем временем расскажете мне, что думаете об этом концерте.

Дейзи приняла протянутую им руку и взглянула на него с наивной благодарностью.

– Мне скорее стоит послушать кого-нибудь, кто больше разбирается в музыке, чем я. А вам нравится концерт, сэр?

Пауэрс рассмеялся и чуть сжал ее руку.

– Я чувствую то же, что и вы.

В течение следующих десяти минут Бэзил Пауэрс обнаружил, что мисс Дейзи Моррисон весьма общительная дама и разговаривать с ней легко, потому что она сама говорит без остановки. Любимой темой ее разглагольствований был ее достойный папаша и его процветающие угольные копи, а также то, что он очень любил маму и младшую дочь, но львиную долю наследства все-таки выделил ей, Дейзи.

– Конечно, мы не рискнули брать с собой в город слишком много денег, – призналась Дейзи, перебирая пальцами жемчужное ожерелье, украшавшее ее шею, – потому что боялись бандитов на дороге, и вовсе не зря. Вы наверняка слышали об этом трусливом нападении на лорда Кинкейда, и кто знает, не стали бы и мы жертвами бандитов, если бы в нашем экипаже была хоть одна десятая часть всех наших драгоценностей.

– Думаю, это не исключено. – Лорда Пауэрса явно заинтересовал ее рассказ.

– Но может быть, я наскучила вам? – Дейзи наивно взглянула на него широко открытыми глазами и закусила губу. – Лорд Кинкейд говорит, что я слишком много болтаю о себе и о своих драгоценностях. Но видите ли, я так любила несчастного папу, и это все, что у меня осталось от него. Я все бы отдала, если бы только могла провести с ним снова хоть один час. А вот лорд Кинкейд не понимает этого.

Кажется, ее слова прозвучали достаточно естественно, и все же Дейзи не была вполне удовлетворена их пафосом. К тому же ей было очень жаль, что она так и не смогла выдавить ни единой слезинки.

Лорд Пауэрс слегка притронулся к ее руке.

– Меня беспокоит ваша помолвка, – с нежной заботой произнес он. – Вы вынуждены были согласиться на нее, не так ли? Поверьте, я чувствую себя отчасти виноватым в этом. Если бы не необходимость развлечь леди Джудит, которой я уделил пять минут времени на балу у Риплингеров, вам не пришлось бы спускаться вниз и вы бы не оказались скомпрометированной.

– Зато мне удалось предотвратить грозившие вам неприятности! – Дейзи обворожительно улыбнулась.

Когда перерыв закончился, она сочла благоразумным отказаться от предложения лорда Пауэрса занять место рядом с ним до окончания концерта, так как чувствовала, что ее актерские способности скоро иссякнут. Правда, в разговоре с ним она успела как бы невзначай заметить, что по утрам любит гулять в парке в сопровождении горничной и что одиночество помогает ей более отчетливо вспоминать своего любимого папеньку.

Ночью, лежа без сна на трех подушках, закинув руки за голову, Дейзи постепенно уменьшила с пяти до двух число алмазных приисков в Южной Америке, которыми якобы владел ее отец. Она не была сильна в географии, но надеялась, что в тех местах найдутся какие-нибудь прииски. Кроме того, папа в день ее рождения подарил ей бриллиант, такой огромный, что ювелир, с которым они советовались, даже не смог определить его цену. Но разумеется, у нее есть и другие бриллианты – так, пустяки, они всего лишь вделаны в золотые ожерелья, броши и перстни.

Быстрый переход