Изменить размер шрифта - +

   — Тишь да гладь. Происшествия из ряда вон здесь большая редкость.

   Бриджит недоверчиво ухмыльнулась.

   — А что это за местные пьяницы здесь живут, от которых приходится прятать ценные вещи?

   Брови Хельги поползли вверх.

   — Вот те на! А я и забыла. Кто это вам уже успел проболтаться? Да, верно, есть тут у нас двое приезжих, которые обосновались здесь месяца четыре назад. Я бы не стала называть их местными. Это звание еще заслужить надо! Ну да их бояться не стоит. Так, мелкая шушера. Хотя, говорят, умудрились стащить у Кэтрин Грин три серебряные вилки, которые она, почистив, положила на подоконник.

   Бриджит едва не подавилась, прыснув от смеха. Стоило ей приехать на ферму, как начинало казаться, что она попала в прошлый век. Где это видано, чтобы столовое серебро оставляли на подоконниках?! А ведь Кэтрин, насколько Бриджит знала, вовсе не была легкомысленной особой.

   — Вот вы смеетесь, — мрачно отметила Хельга. — а шериф был весьма обеспокоен, когда узнал про эту кражу. Правда, доказать, что именно эти пьяницы украли вилки, ему не удалось. Мужички-то ведь не дураки, следов не оставляют. Есть только один весьма подозрительный факт — эти двое частенько ездят в соседний городок, после чего возвращаются оттуда при деньгах. Шериф подозревают, что там они сбывают краденые вещи. Но вы не переживайте, сюда они не проберутся. Дом я тщательно запираю, а на улице не оставляю даже носового платка.

   Бриджит рассеянно кивнула. Ей не было дела до каких-то там пьяниц, промышляющих кражей столовых приборов. Вот если бы они увели автомобиль, она бы весь городок на уши поставила. А так... Ее не трогают — и она никого не тронет. Таковы законы мира, в котором Бриджит привыкла жить.

   — А о вас писали в журнале, — вдруг сказала Хельга с неожиданной гордостью. — Вот только запамятовала, как он называется. Целых три страницы с вашими фото, где вы на каком-то приеме прогуливаетесь под ручку с импозантным брюнетом. Об этом весь городок неделю говорил!

   — О журнале или о брюнете? — с улыбкой спросила Бриджит и принялась за кофе и печенье.

   — И о том и о другом, — ухмыльнулась понимающе Хельга. — Вы же сами понимаете: нашим только дай повод посплетничать.

   Бриджит промолчала. Она знала, что была местной знаменитостью.

   — Какое платье на вас было красивое! — восхищенно вздохнула Хельга, подперев подбородок ладонью. — Наши модницы с ума сходили от зависти.

   Бриджит с трудом подавила смех. Модницы, надо же! Эти местные красотки, считавшие себя эталоном моды, одевались в такие наряды, в которых стыдно появиться в приличном обществе. Впрочем, эти женщины даже не догадывались о своем безвкусии.

   — Спасибо за завтрак, Хельга. — Бриджит поспешила встать из-за стола. — Еще немного, и я не смогу взобраться на лошадь.

   — Да вы же ничего почти не съели! — возмутилась Хельга. — Половина омлета осталась на тарелке, да и печенье взяли только одно...

   — Я не ем много, — твердо сказала Бриджит и не удержалась от ядовитого замечания: — Может быть, здесь и считаются красотками толстушки, а я не могу себе позволить стать жирной свинкой.

   Она вышла из столовой. Хельга лишь покачала головой, глядя хозяйке вслед. Неудивительно, что мисс Эйнсворт до сих пор не замужем: с таким-то характером!

  

   2

  

   — Мои деточки! Мои красавцы! Ах как же вы хороши! — причитала Бриджит, переходя от одного стойла к другому. — Такие чистенькие и здоровенькие! Как же я соскучилась!

   Фред, третий сын Хельги, сиял, словно это ему Бриджит делала комплименты.

Быстрый переход