Изменить размер шрифта - +

— Да я не жалуюсь, просто констатирую. В костюме биологической защиты я вообще как привидение.

Стивенсон расхохотался.

— Сколько сейчас градусов на «Трюдо»?

— Примерно минус пятьдесят два по Цельсию.

— А по шкале Фаренгейта?

— Около минус тридцати.

— Ой, — изобразила Хэнли испуг, — я же отморожу свои nalgitas.

 

Они вышли из комнаты отдыха.

Стивенсон помахал рукой сержанту американских ВВС, стоящему на выходе у камеры хранения:

— Когда отправляемся, шеф?

— Как только будете готовы, сэр, — доложил сержант.

Хэнли вслед за Стивенсоном и командиром экипажа покинула здание аэропорта и через заднюю дверь забралась в крытый фургончик, который доставил их к самолету. «Старлифтер С-141» был гигантом с четырьмя моторами, по два на каждое крыло. Ученые поднялись по трапу, и командир экипажа провел их в пассажирское отделение. Удобные мягкие сиденья размещались по бокам салона. Посередине тянулись рельсы.

— Боже мой, — произнесла Хэнли, оглядывая длинное просторное помещение. — Не самолет, а настоящий танцзал! В нем можно танки перевозить!

— Мы так и делаем, мэм, — ответствовал командир экипажа.

Огромные моторы по очереди заработали и в итоге слились в стройный хор.

— Это вам не коммерческий рейс! — прокричал Стивенсон, имея в виду отсутствие звукоизоляции. Он жестом предложил Хэнли подвигать рычаги на рукавицах. Третий щелчок устранил большую часть шума и настроил приемник на внутреннюю сеть самолета.

Хэнли прошла в переднюю часть салона и застыла, удивленная открывшимся зрелищем: на рельсах стояла платформа с яйцевидным предметом.

— Брак космической программы? — сострила она.

— Отходы производства, — в тон ответил Стивенсон. — Это твое каботажное судно. Оно доставит тебя на станцию в целости и сохранности. Ваши военные прозвали эту штуку комодом.

— Очаровательно. И часто им пользовались?

— Однажды.

Хэнли нахмурилась.

— Ну, по крайней мере ясно, что вы остались живы. Приятное было путешествие?

— О нет, в «комоде» сидел не я. Я только его столкнул. Но манекен действительно не разбился при приземлении.

— Ну и ну! Я всегда подозревала, что вакансия платяной моли мне обеспечена.

— К сожалению… э-э… тогда были неблагоприятные метеоусловия. Потребовалось некоторое время, чтобы аппарат обнаружить. — Стивенсон прищурился и потер лоб.

— Что-то не так?

— Голова болит.

— Это стресс, — посочувствовала ему Хэнли. — Давайте я вам помогу. Техника исцеляющей энергетики…

— Да нет, спасибо. — Стивенсон бросил на нее озабоченный взгляд. — Я уже принял аспирин.

— Аспирин — всего лишь очищенный концентрат коры белой ивы. Люди забывают о том, что история восьмидесяти процентов современных медикаментов восходит к лекарственным растениям.

Командир экипажа знаком велел пассажирам занять места на одной стороне салона и сам пристегнулся ремнями.

Когда самолет оторвался от земли, Хэнли увидела в иллюминаторе подсвеченную надпись в конце приангарной площадки:

 

 

 

Закрыв глаза, Хэнли прокрутила в голове недавние события: посадка Джоя на самолет до Сан-Франциско; поездка в Центр; нервная трескотня Мансона; изнурительное общение с недоумком из отдела кадров, проверявшим ее медицинский полис и докладную Мансона о надбавке к ее окладу одного миллиона долларов; беглый медосмотр, совмещенный с диктовкой нового завещания семейному адвокату; телефонная перепалка с бывшим мужем… Весь день Хэнли напоминала себе, что должна выйти на солнышко и на целых пять месяцев попрощаться с ним, но когда у нее наконец появилось свободное время, солнце скрылось за горизонтом.

Быстрый переход