Изменить размер шрифта - +

— Они очень странные.

— Как и большинство тех, кто обитает подо льдом, — едва ли не с благоговением проговорил Скудра.

— А вам и вправду здесь нравится, — поняла Хэнли.

— Да. Дивное место. Мы сидим на краю мироздания. Это действительно что-то особенное — изучать нашу планету с такой выгодной позиции. Поразительно, что подобная идея никому не приходила в голову раньше. Будет жаль, если из-за этой беды закроют станцию. Ну… Готов взять любой образец ткани червя, какой вы попросите.

Хэнли обшарила взглядом комнату.

— Боже мой!

В соседнем баке плавало нечто напоминающее руку, разлученную с телом на каком-нибудь сеансе магии. Абсолютно белую руку. Набравшись мужества, Хэнли присмотрелась и убедилась, что это не ампутированная конечность.

— A-а, редкий феномен, — улыбнулся Скудра.

— Что это?

— Красивая, правда? Это рыба, доктор. Живет на очень больших глубинах в морской воде, температура которой около точки замерзания.

— Я даже вообразить себе не могла подобной твари.

— Да, — согласился Скудра, — она уникальна. Лишь очень немногим из нас посчастливилось ее видеть. Совершенный тип организма. Вырабатывает собственную защиту против холода.

— Но почему она такая… бледная?

— У нее белая кровь, — объяснил Скудра, поднимая очки. — Чем-то напоминает кровь наших бедолаг.

 

ГЛАВА 25

 

Хэнли и Ди принялись за работу с организмами и образцами тканей, переданными Скудрой. Около восьми вечера команда сделала перерыв на ужин.

— Бог ты мой, ну и зверинец! Кажется, мне следует прилечь, — заявила Хэнли и удалилась к себе в комнату.

Через час Ди принесла ей свежие результаты тестов. Джесси к тому времени уже проснулась и сидела за ноутбуком, общаясь с Лос-Анджелесом. На связи был Исикава.

— Привет, Джесс. Я тут побывал в банке данных Института антивирусных средств, чтобы разобраться в записях, обнаруженных в лагере. Все предельно ясно, кроме слов «ignis fatuus», нацарапанных на электронном блокноте Огаты. Я прошелся по этой фразе. Смотри, что удалось найти.

Снизу вверх по экрану поползли светящиеся строчки данных — пучки электронов на синем фоне.

— Перевод: блуждающий огонек, — вслух прочла Хэнли. — «Тот дух, что бледный пламень шлет, / Юнцов маня среди болот». Что за бред, Иси?

— По-видимому, речь идет о болотном газе.

— Болотный газ? Какой, к черту, болотный газ посреди арктического ледяного поля? Думаешь, перед смертью у них начались галлюцинации? Проклятие! Нам нужен свидетель, тот, кто был там, когда все случилось. Где эта мисс Лидия?

— Мансон ведет через Вашингтон дипломатическую игру в попытке напасть на ее след. Но русские пока так ничего прямо не ответили. И вообще их лодку не засек ни один радар.

— Джесси, — позвала Ди.

— В чем дело? — Хэнли обернулась.

Ди прикурила от зажженной сигареты Джесси и сделала долгую затяжку.

— Мы обнаружили масляную кислоту, — сообщила она, перемежая слова с завитками дыма.

— В какой части тела?

— В позвоночнике.

Так, ясно. Присутствие масляной кислоты в спинномозговой жидкости вполне нормально. Давай посмотрим. — Она взяла у Ди таблицу, испещренную тщательным почерком Кийоми. — Уровень кислоты намного выше нормы… Иси, что скажешь?

— Некоторые заболевания способствуют повышению уровня масляной кислоты, — отозвался Исикава.

Быстрый переход