Изменить размер шрифта - +
Крошечный воробьиный сычик, едва достававший Хуулу до груди, потряс головой, словно приходя в себя. Хуул впервые вернулся в бухту с тех пор, как улетел Бервик. На протяжении трех дней весенние штормы и смерчи буйствовали в этой части Горького моря. Когда Хуул снова после долгого перерыва устроился на ветке осины — излюбленном месте для выслеживания рыбы, — его взору предстало удивительное зрелище: несмотря на то что вся земля была усыпана обломками веток, дикие цветы все еще пестрели на земле и у самой воды. Хуул не мог понять, как эти маленькие хрупкие растения выдержали непогоду, хотя с нескольких деревьев сорвало все листья, а некоторые даже вырвало с корнями из земли. Размышляя над этим, он и заметил маленькую сову, которая сидела, прижавшись к стволу дерева, и явно пребывала в полубессознательном состоянии.

— Да, имя мне Финеас, — помолчав, ответил маленький сычик.

Он был весь растрепан и явно не хотел говорить. Хуул внимательно его рассмотрел. За свою короткую жизнь он видел всего несколько сов. Трех, если быть точным. Дядя Гранк был пятнистой совой, как и он сам; Тео — виргинский филин, Бервик — мохноногий сыч. Но такой маленькой совы он еще никогда не видел. Каждый глаз Финеаса обрамляли белые перья. Интересно, как называются эти штуки — пятна? Кружки? Крапинки?

— Как они называются эти… эти твои штуки? — моргнул Хуул и мотнул головой, показывая, что имеет в виду.

— Какие штуки? Мои крылья?

— Я про эти белые перья. Это пятна? Или кружки? Или что?

— Или что.

— Как?

— Или что, — повторил сычик.

Теперь уже Хуул потряс головой в растерянности:

— Я тебя не понимаю.

— Ты спросил, что это у меня за белые перья. Это не пятна и не кружки. Это нечто другое.

— То есть это не пятна, не кружки…

— Да, — устало перебил сычик. — Именно это я и хотел сказать.

Хуул снова моргнул, рассматривая «нечто другое»:

— Они похожи на… на…

— На что же? — раздраженно спросил Финеас.

— Они такие… лохматые.

— Тебя бы тоже растрепало, если бы тебя три дня мотал и крутил смерч. Он протащил меня за собой сквозь Ледяные проливы, я чуть не столкнулся с хагсмаром, а потом меня зашвырнуло сюда.

— А что такое хагсмар?

Крохотный сычик недоверчиво моргнул.

— Ты где был всю жизнь? — спросил он.

— Здесь, — ответил Хуул.

— Послушай. Я очень устал. Мне надо немного поспать. Финеас зажмурил глаза, крепко вцепился когтями в кору и заснул в позе, типичной для совы, ночующей вне дупла.

— Подожди… еще всего пару вопросов.

— О, милостивый Глаукс! — простонал Финеас.

— Ты взрослый или как? Я хочу сказать, ты такой… мелкий.

— Мелкий? Какое отвратительное слово. — Две маленькие бровки из белых перьев над глазами Финеаса сердито сошлись над переносицей.

— Маленький?

— Так немного лучше. Да, я взрослый.

— Насколько?

«Великий Глаукс в глауморе, это самая странная сова из всех, кого я встречал».

— Мне год.

— Тогда почему ты такой маленький?

— Потому что я, черт возьми, воробьиный сычик, а мы маленького роста! И больше я уже не вырасту!

— Хорошо… хорошо. Успокойся, — сказал Хуул.

— Успокойся! Сам успокойся! Больше никаких вопросов.

Хуул, конечно, пропустил это мимо ушей:

— Ты мужчина или женщина?

Теперь у Финеаса отвис клюв:

— Я в прострации.

Быстрый переход