Изменить размер шрифта - +
Они прилетели в Даль на рассвете и направились к кольцу вулканов, где, как знала Сив, жили Фенго и Гранк. Она попросила, чтобы все наемники и солдаты-хратиане, за исключением Ледяного полка Храта, остались на месте. Она хотела встретить своего сына и Гранка одна и подготовить их к новостям.

Приближаясь к вулканам, Сив судорожно вздохнула. Были сумерки — близнецовое время, как называли совы час между последним лучом солнца и первой ночной тенью, — и никогда в жизни она не видела такого прекрасного близнецового времени. Вдалеке небо было пурпурного цвета из-за солнца, медленно погружавшегося за горизонт, а вблизи — яростно-красным и оранжевым из-за вулканического пламени. Все пять вулканов извергались. И среди столбов пламени парила одинокая сова, парила так величественно, что Сив задержала дыхание.

— Это Хуул, — прошептала она сама себе. Его лицо сияло, а когти один за другим ловили летучие угли.

 

Глава XXVI

Священный зов

 

Хуул увидел ее в тот же момент, что и Гранк. Они оба полетели к ней. Потом, на лету, Хуул закричал:

— Мама!

— Да, дорогой, — ответила Сив, когда они, все трое, приземлились на устланную пеплом площадку у пещеры Фенго.

— Мама, — нежно повторил юный принц, а потом повернулся к Гранку. — Почему ты мне ничего не рассказал?

Сив заговорила:

— У него были на то хорошие причины, дорогой, и говорить о них сейчас нет времени. Я прилетела, чтобы предупредить вас. В любую минуту сюда может прилететь лорд Аррин со своим войском и хагсмарами.

— Они знают, что он здесь? — спросил Гранк.

— Хордверд! — произнес Фенго. — Я так и знал!

— Нет, не Хордверд! — спокойно ответил Хуул.

И в тот же момент они услышали ропот, поднявшийся среди волков. К ним подбежал Данмор Макдункан:

— Господин, произошло нечто очень необычное.

— Что еще?

— О Глаукс, только не хагсмары. — В голосе Гранка звучала неподдельная мука.

— Нет. Это Хордверд. Она вернулась.

Они все обернулись и увидели волчицу, которая необычайно изменилась. Но это, несомненно, была Хордверд, и она тащила за собой тело Данлеви Макхита.

— Я же говорил вам, что она не предательница! — Хуул радостно запрыгал на одном месте.

— Конечно нет, — произнесла Сив. — Предателем был мертвый волк.

Хордверд уронила тело у лап Фенго.

— Я не знаю, что он рассказал лорду Аррину, — произнесла она. — Но боюсь, что речь шла о молодом Хууле. Мне следовало убить его до того, как он отправился в путешествие, но тогда я была недостаточно сильна, недостаточно тяжела, недостаточно здорова.

Она обвела взглядом своих зеленых глаз других собравшихся волков, в том числе дрожащих самок Макхита:

— Нужен сильный и сытый волк, чтобы убить тирана вроде Данлеви Макхита.

— Хордверд, — начал Фенго, прижав к голове уши, а другие волки посмотрели на нее с восхищением, ведь им еще никогда не приходилось видеть, как их вожак выказывал признаки подчинения другому волку.

Но теперь он прижался к земле и оттянул губы. Его хвост опустился.

— Хордверд, — снова начал он.

— Теперь меня зовут не Хордверд Макхит. Теперь я — Намара Макнамара.

— Намара Макнамара, — произнес он. — Я прошу тебя простить мне мое… — он поколебался, — мое непростительно нецивилизованное поведение. Поначалу я думал, что совершил настоящий поступок, сказав, что любая из самок Макхита может покинуть его клан.

Быстрый переход