— Да разве ты сможешь забыть о том, что они не люди и вообще полудебилы? — возразил Фрайгейт. — С ними не поговоришь, как с настоящей женщиной. Ты все время будешь помнить, что их страстность — сплошная симуляция, механическая и бездумная. 0'кей, ты получишь сексуальное облегчение. Однако этого недостаточно.
— Все верно, — ответил Ли По. — Но это лучше, чем ничего.
— Ой ли? — усомнился Бертон.
На балкон вышла Алиса. Мужчины сразу переменили тему — не потому, что боялись смутить Алису предметом беседы, а просто не хотели, чтобы она переживала из за того, что ничем не может им помочь. Разговор зашел о результатах их сегодняшних исследований. Бертон занимался диалектами, сформировавшими язык Ура, предшествовавший семитским языкам. Ли По учил английский и французский так, чтобы свободно читать на них поэзию. Фрайгейт смотрел все снятые на Земле кинофильмы (или по крайней мере сохраненные этиками). Алиса же увлеклась новым для себя занятием — писанием маслом.
За обедом, поданным андроидами, они поговорили о до сих пор не разгаданном таинственном убийстве Логи и о том, кто же была та женщина, которую убил Hyp.
Бертон, отодвинув кресло от стола, вытащил из кармана рубашки сигару, закурил и задумчиво сказал:
— Я бы посвятил решению этих загадок всю свою жизнь, если бы хоть на миг поверил, что мои усилия не напрасны. Но я убежден, что компьютер не захочет — не сможет — приблизить нас к разгадке ни на шаг. Пока не прилетят обитатели Мира Садов, нам этой тайны не раскрыть. А может, и после тоже.
— Вам не придется ждать так долго!
Алиса вскрикнула. Бертон ахнул, отпихнул кресло и встал, повернувшись на голос, который так их поразил.
В дверях столовой стоял улыбающийся Лога.
Глава 37
Лога уже не был похож на разжиревшего турка. Его одежда — небесно голубой кильт, распахнутая желтая рубаха с голубыми драконами и голубые сандалии — открывала крепко сбитое, мускулистое тело без единой унции лишнего веса.
Он был безоружен.
— Пожалуйста! — проговорил Лога, подняв руку. — Если вы успокоитесь, я все объясню. Но сначала извините за неожиданное вторжение.
— Ты всегда любил театральные эффекты, — сказал Бертон, немного придя в себя.
— Точно.
— Как ты попал сюда? — спросил Ли По.
— Я все расскажу, дайте только, срок. Впрочем, отменить кодовое слово для меня пустяк. В конце концов, это же я управляю башней.
Он подошел к шкафу рядом с дверью и налил в кубок коньяка. Алиса, прижав руку к груди, села в кресло. Мужчины переглянулись, понимая друг друга без слов: «Если этик сделает хоть малейшее, угрожающее движение, мы все одновременно набросимся на него».
Но Лога вел себя совершенно непринужденно и, казалось, радовался встрече. Хотя это ничего не означало. Он был превосходным актером. «А вообще то, — подумал Бертон, — с чего бы ему иметь что то против нас?»
— Пожалуй, я не ошибусь, если предположу, что твоя… гибель… была просто фокусом, который подстроил компьютер? — спросил он вслух. — И что ты наблюдал за нами с тех пор, как исчез.
Лога повернулся к ним лицом, раскорячив толстые ноги, как будто стоял на шаткой палубе.
— Да, — подтвердил он с улыбкой. — Я знаю, что вы учитывали такую возможность.
— Значит, ты шпионил за нами! Подслушивал! — взъярился Бертон.
— Все до единого словечка, кроме как в тех комнатах, что вы закрасили.
Это была блестящая идея, хотя я никогда и не сомневался в вашем уме и изобретательности. Потому то я и выбрал вас своими агентами. Правда, не скажу, чтобы вам удалось полностью выйти из под наблюдения. Когда вы пользовались вспомогательными компьютерами, я подключался к ним. |