— Что вы за чудовище, — спросил он, — что пристаете по ночам к спящим рыцарям? Отвечайте немедленно: что вы здесь делаете?
— Я здесь, — отвечал рыцарь, массируя травмированное горло, — потому что это мой шатер. Я в темноте принял вас за свою возлюбленную. А скажите, сэр, что вы делали в моей постели?
— Я обнаружил шатер пустым и решил в нем отдохнуть.
— Но объясните, почему вы с такой страстью лобызали меня — коли засыпали в одиночестве?
— Мне снился сон, — со смущением признался сэр Ланселот.
— Ну, это я как раз могу понять. Но для чего вы затем на меня накинулись?
— С каких это пор победитель обязан давать объяснения побежденному? — вскинулся Ланселот. — Тем не менее мне жаль, сэр, что я вас так помял. Но вы должны меня понять — я только-только вырвался из плена злых волшебниц. Да будет вам известно, что подобные происшествия — сами по себе странные и ужасные — накладывают отпечаток на человека и искажают его восприятие действительности. Проснувшись и обнаружив рядом с собой бородатого мужчину, я был уверен, что это новые происки моих похитительниц. Вот я и сражался, дабы вырваться на свободу. Как вы себя сейчас чувствуете, сэр? Как ваше горло?
— Как у ощипанного рождественского гуся!
— Но скажите, ради Бога, вы верите мне?
— Насчет злых волшебниц и их чар? Хм… А у меня есть выбор? Нет уж, сэр, я сначала поднакоплю силенок для новой схватки, а потом буду с вами спорить.
— Знаете что, — предложил сэр Ланселот, — давайте я намочу шарф в холодной воде и обвяжу им ваше горло. Помнится, моя матушка всегда делала мне холодные компрессы, когда у меня болела шея, и отлично помогало.
Они находились в шатре — рыцарь лежал, а Ланселот прикладывал ему примочки — когда полог внезапно отодвинулся, и внутрь вошла прелестная дама. Увидев незнакомца, она подняла крик:
— Что здесь происходит? Что это вы делаете с моим возлюбленным, сэром Беллиасом?
Ланселот замер в растерянности. Ситуация требовала объяснения, но он не решался рассказать о приключившемся курьезе. Его сомнения разрешил сэр Беллиас, который кое-как просипел:
— Говорите уж, как есть. Мне самому еще трудно разговаривать.
И тогда сэр Ланселот, заикаясь и смущаясь, объяснил, в чем дело.
— Ушам своим не верю! — укоризненно воскликнула дама. — Нет, право, это было бы постыдно, когда б не было так смешно!
— Ах, дорогая, — прохрипел несчастный сэр Беллиас, — не корите нашего гостя. Он столько сил потратил на мое лечение.
Тем временем дама, пристально глядевшая на сэра Ланселота, спросила:
— Позвольте спросить, сэр, а как вас зовут?
— Сэр Ланселот к вашим услугам, мадам.
— Ах, я так и подумала! — воскликнула дама. — Я несколько раз видела вас при дворе короля Артура. Поверьте, для нас большая честь познакомиться с вами.
— Хотел бы я, чтоб это знакомство состоялось при иных обстоятельствах, — пробормотал Ланселот.
— Пустяки, — отмахнулась дама. — Меня лишь одно беспокоит — как бы из-за этого происшествия не пострадала ваша честь, благородный сэр.
— Каким же образом? — изумился рыцарь.
— А вы представьте, что случится, коли эта история выплывет наружу. Боюсь, весь христианский мир будет смеяться до упаду. Во всяком случае, рыцарские деяния сэра Ланселота отступят на второй план перед его конфузом в постели. А уж как королеве это не понравится!
Сэр Ланселот побледнел.
— Ну, вам-то двоим я доверяю, — сказал он с заискивающими интонациями. |