Изменить размер шрифта - +
Вместо того он был занят беседой с Мерлином, который нарочно отвлекал его своими рассказами и пророчествами, покуда не закончится битва. Тот день ознаменовался многими славными деяниями. Сэр Кэй так доблестно бился с врагами, что грядущие поколения надолго сохранили память о его подвигах. И сэр Хервис де Ревель отличился на ратном поле, о чем рассказывается в хронике сэра Томаса Мэлори. То же самое можно сказать и о сэре Тобинусе Стрэт де Монтрое. Что же касается сэра Балина и его брата, то они так яростно сражались в той битве, что союзники называли их ангелами небесными, а противники — демонами из ада. Король Артур наблюдал за действиями братьев и восхвалял их превыше всех остальных рыцарей. Мало-помалу королевская армия начала теснить врага, а затем и вовсе обратила в бегство. Так рухнули надежды сэра Нерона.

Тем временем прибыл гонец к королю Лоту и сообщил, что битва проиграна, а милорд Нерон погиб. И все это произошло, пока Лот слушал байки Артурова чародея.

— Увы мне! — воскликнул король. — Позор на мою голову! Видать, околдовал меня этот коварный Мерлин. Одурачил, словно малое неразумное дитя. Если бы я был там, на поле боя, Артуру не удалось бы выиграть битву.

А Мерлин сказал ему в ответ:

— Я знал, что сегодня одному из двух королей предстояло погибнуть. И, как ни жаль мне вас обоих, я все же предпочел, чтобы это оказались вы, а не король Артур.

Сказал и по своему обыкновению растворился в воздухе.

А король Лот собрал военачальников и спросил:

— Что же мне теперь делать? Идти войной против Артура или же заключить с ним мир? Ведь если Нерон побежден, то, почитай, половина нашей армии погибла.

И ответил ему один из рыцарей:

— Артуровы воины устали после битвы, да и кони у них падают с ног. А у нас в запасе свежее войско. Когда ж и нападать, коли не сейчас?

— Ну, раз вы так считаете, тогда вперед, в бой! — воскликнул король Лот. — Надеюсь, каждый из вас так же честно исполнит свой долг, как это намереваюсь сделать я сам.

И Лот повел своих людей на войско короля Артура. Однако расчеты их не оправдались: воины из Камелота проявили твердость и дали достойный отпор нападавшим.

Сам Лот, движимый ярой ненавистью к давнему противнику, все время сражался на передовой линии и являл чудеса рыцарской доблести. В прошлом он числил себя в друзьях короля Артура и даже приходился ему дальним родственником, ибо был женат на его сводной сестре. Но после того как Артур (пусть и ненамеренно) вступил в греховную связь с женой его друга и зачал с ней ребенка — будущего рыцаря Мордреда, дружеские чувства Лота обратились в столь же искреннюю неприязнь. И теперь он, как голодный лев, рыскал по всему полю, надеясь отыскать и поразить своего недруга.

Что же касается сэра Пелинора — того самого рыцаря, который некогда победил Артура возле лесного источника — то он, как и предсказывал Мерлин, стал верным союзником короля и теперь сражался на его стороне. Пробился сэр Пелинор сквозь окружение короля Лота, намереваясь поразить его своим могучим копьем, да промахнулся и попал в коня королевского. Рухнул конь замертво вместе со своим седоком. И в тот же миг Пелинор обрушил смертельный удар на шлем короля Лота и пробил ему череп.

Увидели воины Лотовы, что предводитель их повержен, и ударились в бегство. Многие рыцари были захвачены в плен, а еще больше сложили головы в той несчастливой для себя битве.

Король Артур повелел разыскать тела двенадцати великих лордов, служивших королю Лоту и сэру Нерону, и перенести их в церковь Святого Стефана, что в Камелоте. Остальных же рыцарей погребли неподалеку под огромным камнем.

Короля Лота похоронили отдельно в богатой гробнице, а двенадцать его лордов удостоились общего надгробия. Силою своих чар Мерлин сотворил двенадцать позолоченных фигур из меди и бронзы, и каждая из них изображала павшего лорда.

Быстрый переход