Сара, как требовал обычай, поклонилась Тунгате и предложила пива, прежде чем приветствовать словами.
Только после того, как он попил, она опустилась рядом с ним на колени, тихонько хлопнула в ладоши и прошептала на синдебеле:
— Я вижу тебя, мой господин, но смутно, потому что глаза мои наполнены слезами радости.
Долгий срок патрулирования и напряженная погоня, закончившаяся неудачей, ничуть не повлияли на бдительность и наблюдательность сержанта. Он шел легкой пружинистой походкой, постоянно осматривая фланги, и взгляд его из-под полей шляпы был пронзительным и ясным.
Он вдруг подал сигнал опасности, мгновенно перенес АК-47 с одного бедра на другое, чтобы прикрыть свой левый фланг, и упал в траву, услышав, как солдаты рассыпались по лесу, прикрывая его. Они лежали в слоновой траве и ждали команды сержанта, который внимательно рассматривал встревоживший его след. Это был пучок травы на противоположной стороне тропы. Стебли были сломаны, затем тщательно выпрямлены, чтобы скрыть след. Такой след мог оставить человек, сошедший с тропы, чтобы устроить засаду.
Сержант пролежал неподвижно две минуты, но не дождался вражеского огня, потом он пробежал, пригнувшись, десять шагов вперед, упал плашмя, два раза перекатился, чтобы сбить прицел противника, и снова замер на две минуты.
Огня не было. Он осторожно встал и подошел к сломанному пучку травы. Это был след человека. Небольшая группа выходила здесь на тропу или сходила с нее и попыталась замаскировать следы. Человек поступал так только в том случае, если опасался погони. Сержант свистом подозвал следопыта.
Следопыт отошел от тропы и через несколько минут доложил:
— Два человека, в ботинках, один слегка прихрамывает на левую ногу. Прошли в сторону долины.
Он дотронулся до следа на рыхлой песчаной земле. Муравьиный лев устроил в узкой части следа свою ловушку, что позволило следопыту точно определить время.
— Шесть — восемь часов назад, — сказал он. — Ночью. Они шли по тропе, но мы не можем преследовать их — следы затоптаны.
— Если мы не можем определить, куда они ушли, следует понять, откуда они пришли, — сказал сержант — Обратный след!
Три часа спустя сержант подошел к разбитой «сессне».
Крейг объяснял остальным, что именно он делает:
— На глубине сорок футов давление составляет более двух атмосфер. Вспомните уроки физики в старших классах. Тридцать три фута воды равны одной атмосфере, плюс давление воздуха на поверхность, то есть две атмосферы, правильно?
Заинтересованно слушавшие его зрители согласно закивали.
— Правильно! Таким образом, чтобы я мог дышать свободно, кислород должен поступать в мои легкие с давлением, равным давлению окружающей меня воды. То есть кислород в мешке должен находиться под тем же давлением, что и я, elvoim.
— Мой старый папочка всегда говорил, что главное — это мозги, — похвалила его Сэлли-Энн.
— Химические вещества в этих банках удаляют водяной пар и углекислый газ из выдыхаемого мной воздуха, и очищенный воздух попадает обратно в мешок по этой трубке, и я дышу им снова.
Он герметизировал новые соединения эпоксидным клеем из ремонтного комплекта.
— По мере использования кислорода из мешка я добавляю в него свежий кислород из закрепленных на спине стальных баллонов. Вот так… — Он открыл кран на баллоне с надписью, и все услышали змеиное шипение выходящего газа.
— Конечно, без проблем не обойтись… — Крейг начал изменять форму маски, чтобы она стала водонепроницаемой.
— Например? — спросила Сэлли-Энн.
— Плавучесть, — ответил Крейг. — По мере использования воздуха из мешка плавучесть уменьшается, и стальной баллон камнем потянет меня на дно. |