Наконец, он снова пришёл в себя, встал и внимательно осмотрел долину. Юноша не увидел ни единого признака человеческого жилья, но всё же сказал себе, что эта добрая зелёная страна ещё очень далеко от него, чтобы что-либо хорошенько разглядеть, а потому, покинув пустошь, он всё равно будет искать людей и их жилища. Приняв такое решение, Вальтер не стал попусту тратить время, а сразу отправился вниз по склону: ему предстояло ещё найти пропитание.
Глава IX
Вальтер встречает первого из троих незнакомцев
Вальтеру постоянно приходилось сворачивать с намеченного пути – то дорогу преграждали скалы, такие крутые, что юноша не решался взобраться на них, то встречались непроходимые болота. Так или иначе, но прошли три полных дня, прежде чем Вальтер выбрался из каменистой пустоши. Воду он теперь встречал в изобилии, зато скудные съестные припасы подошли к концу, несмотря на всю его бережливость, но это не слишком беспокоило юношу, так как он отличался внимательностью, а потому без труда мог набрать диких плодов да подстрелить по пути небольшого оленя или зайца. Мясо можно было приготовить на огне, так как у Вальтера были с собой кремень и огниво. Кроме того, чем дальше шёл юноша, тем больше росла в нём уверенность, что вскоре ему встретится какое-нибудь жилище, такое же милое и гостеприимное, какой показалась ему эта страна. Он не боялся препятствий, разве только помнил слова старика о том, что местные племена могут взять его в рабство.
Но когда Вальтер подошёл к первым зелёным холмам, он был очень изнурён и решил, что отдых принесёт ему сейчас больше пользы, чем охота. В последние три дня юноша спал совсем мало, поэтому он лёг под ясенем у ручья и заснул, хотя день ещё не закончился, а когда на заре проснулся, ему совсем не хотелось вставать, и он лежал ещё часа три, не засыпая, но и не поднимаясь. Наконец, Вальтер встал и продолжил спуск, но движения его стали медленными от голода, он сильно ослаб, и всё же аромат прекрасной земли был для него как чудное благоухание цветов в букете.
И вот Вальтер пришёл к равнинной местности, заросшей деревьями. Там попадались и дубы, и ясени, и съедобные каштаны, и горные вязы, и грабы, и рябины, но на лес это не было похоже: деревья росли не беспорядочно, как в зарослях, а так, словно были посажены кем-то в саду или королевском парке.
Вскоре Вальтер наткнулся на большую черешню, чьи ветви гнулись под тяжестью плодов. Юноша обрадовался, притянул одну ветвь к себе и начал собирать и есть черешни, но внезапно он услышал совсем рядом с собой странный звук: кто-то рычал или ревел, кто-то небольшой, но очень свирепый. Этот ужасающий звук не походил на голос ни одного из известных Вальтеру животных. Как говорилось выше, юноша не был из малодушных, но усталость от длительного пути и голод, необычность местности и уединение чрезвычайно ослабили его дух. Он повернулся на звук. Колени его тряслись, тело охватила мелкая дрожь. Он посмотрел по сторонам, а потом с криком упал в обморок: около него, прямо у ног стоял тот самый, одетый во всё жёлтое карла, которого Вальтер уже видел ранее, и глядел вверх с оскалом на своём страшном волосатом лице.
Вальтер не знал, сколько он пролежал под деревом, словно мёртвый, но, очнувшись, снова увидел карлу, сидящего рядом с ним, а когда карла понял, что Вальтер поднял голову, он снова издал тот ужасный резкий звук, но на этот раз юноша разобрал среди рёва слова: карла говорил! И вот что он сказал:
– Ну-ка, стой! Кто такой?! Откуда идёшь? Чего поиск ведёшь?
Вальтер приподнялся и ответил:
– Я человек. Зовут меня Вальтером. Я пришёл из Лангтон-он-Хольма, а ищу еду.
Карла скривил лицо, изобразив то ли сочувствие, то ли усмешку, и произнёс:
– Я знаю всё это: я спросил тебя, чтобы проверить, будешь ли ты лгать. Меня послали помочь тебе, и я принёс вот эту омерзительную буханку хлеба, как раз такую, как вы, чужаки, едите. |