Изменить размер шрифта - +
Поежившись, она вспомнила о пантере, которую так и не смогли поймать. Мужчины сказали, что несколько дней она не появится, насытившись бараниной. Элиз очень хотелось бы этому верить.

Она вдруг подумала, что вполне возможно разминулась с Рено. Он мог уйти с реки сразу же вслед за Пьером, но не зайти в дом, а пройти на задний двор по каким-нибудь хозяйственным делам. Лучше всего, конечно, дойти до берега и посмотреть, чтобы уже не сомневаться. Но если он еще купается, она может неожиданно столкнуться с ним. Однажды совершенно случайно такое произошло, но тогда он не придал этому никакого значения. Если же это произойдет снова, ничто не помешает ему думать, что на сей раз все было заранее подстроено.

В нерешительности Элиз остановилась. Конечно, у нее не было особого желания увидеть его обнаженным. Ей захотелось повернуть назад, но, зайдя так далеко, было бы глупо не пойти дальше. В любом случае, даже если он еще там, она ведь может сделать так, чтобы он ее не заметил.

Рено был там. Он плавал, рассекая длинными руками темные неторопливые воды реки, и раз за разом пересекал широкий залив, образовавшийся на повороте. В движениях его чувствовалось какое-то упорство, будто он стремился до конца выложиться, истратить весь запас своих сил. Мокрые волосы струились по его плечам, на лице застыло суровое выражение. Когда он в очередной раз поворачивал, Элиз на мгновение увидела его во весь рост и поняла, что где-то на берегу лежит его одежда.

Она отступила назад и медленно повернулась. Сухие листья плотным ковром покрывали землю, поэтому она старалась ступать осторожно, чтобы не зашуршать ими, чтобы не затрещали у нее под ногами тонкие веточки. Зайдя за высокое большое дерево, она с облегчением вздохнула, но расслабляться было еще рано. Склонив голову, она осторожно пробиралась вперед и прибавила шаг только тогда, когда деревья обступили ее со всех сторон.

— Ты куда?

Элиз резко вскинула голову и увидела зачесанные назад волосы, смуглую кожу, татуировку. Перед ней стоял Рено. Самообладание вдруг покинуло ее, и она бросилась бежать прочь от человека, которого считала своим самым главным врагом, которого избегала.

На мгновение Рено замер от удивления, а затем догнал ее в несколько шагов. Элиз попыталась вырваться, споткнулась и упала, растянувшись на земле. Он бросился к ней, схватил за плечи и повернул лицом к себе. В его серых глазах мелькнула озабоченность: он испугался, что она что-нибудь себе повредила. Почему-то это разозлило Элиз еще больше. Сжав зубы, она ударила его по лицу, почти не сознавая, что делает. Она почувствовала, что поранила ему губу, и ей стало нехорошо. Закрыв глаза, она уткнулась ему в плечо и зарыдала.

Рено перекатился на спину, не выпуская ее из объятий. Элиз прижалась лицом к его шее, вдыхая свежесть все еще не высохшей кожи, чувствуя, как вода впитывается в ткань платья. Биение ее сердца постепенно успокоилось. Она понимала, что нужно встать, но ей было так хорошо рядом с ним, что она просто не могла себя заставить пошевелиться. Слава богу, он успел натянуть брюки. Надо же, он не только выследил ее, напугав до смерти, но и смог еще придать себе приличный вид!

Элиз приподнялась на руках, но он силой удерживал ее.

— Откуда ты взялся? — с отчаянным блеском в глазах спросила она.

— Ты прекрасно знаешь откуда.

— Если хочешь знать, я вовсе не шпионила за тобой!

— Тогда почему ты покраснела?

— Вовсе нет! — закричала она. — Просто меня бесит, что ты охотился за мной, как дикарь. Да ты и есть дикарь! Ты напугал меня до смерти!

— Ну, все-таки не совсем. Не понимаю, почему ты так растерялась.

— От неожиданности. Я решила пойти тебе навстречу…

— Я тронут.

Задетая его иронией, она снова попыталась вырваться.

— Тебе… не поздоровится, если ты меня не отпустишь!

— Как интересно, — сказал он, с улыбкой глядя на ее растрепанные волосы и раскрасневшееся лицо.

Быстрый переход